Ver publicación (ayudita :D)
Ver tema#2 Respondiendo a: Anónimo
Mmmm...pues de esa frase sólo encontré las palabras "melanë" que se supone que significa "Yo amo", y la palabra "näira", que vendría a ser "Corazón de Llama"...el resto....por ahora no sé....lo siento
![]()
Saludos desde El Bosque...Namárië
Niphredill, la Estrella de la Tierra
(Mensaje original de...
He encontrado una posible traduccion para ''efepi'': podria ser ''un poco despues'' pero no es muy seguro, y ''cun'' puede ser: ''mi arco'' con el sustantivo ''cu'' (arco) y el pronombre enclitico ''-n''.
''Melanë'' creo que mas q amar significa querer.
por lo tanto no se si seria algo asi: ''Yo quise un poco despues a mi arco, Corazon de llamas''
No se si servira
Un saludo
PD: asegurate de que sea quenya, a lo mejor es Sindarin o algo asi
''Melanë'' creo que mas q amar significa querer.
por lo tanto no se si seria algo asi: ''Yo quise un poco despues a mi arco, Corazon de llamas''
No se si servira
Un saludo
PD: asegurate de que sea quenya, a lo mejor es Sindarin o algo asi
Ultimo de todos resistió Hurin. Arrojó el escudo y esgrimió con ambas manos el hacha, que humeó con la sangre negra de los trasgos de Gothmog, hasta aniquilarlos a todos. Y cada vez que asestaba un golpe gritaba: Aurë entuluva!