Ver publicación (doblaje del trailer)
Ver tema#17 Respondiendo a: Anónimo
estoy contigo en esto..
y creo q ya lo dije en otro mensaje... por eso procuro verme varias veces las pelis..doblada y despues en ingles..asi lo q no pille al menos ya me sonaba :p
pero eso no lo puede hacer todo el mundo..y si nunca llegas a ver la verion original casi como q ni te das cuenta de...
Subtitular también es delito...
Tambien debeis saber que cuando traducen un libro tambien hay cambio y incluso errores garrafales ya que hay giros que no existen en nuestro idioma. Hay incluso ediciones en las cuales las frases cambian e incluso frases que se omiten ya que los traductores no encuentran equivalencias a nuestro idioma.
Tambien debeis saber que cuando traducen un libro tambien hay cambio y incluso errores garrafales ya que hay giros que no existen en nuestro idioma. Hay incluso ediciones en las cuales las frases cambian e incluso frases que se omiten ya que los traductores no encuentran equivalencias a nuestro idioma.