Ver publicación (PREGUNTA PARA NO ESPAÑOLES)
Ver tema#8 Respondiendo a: Anónimo
Bueno, yo soy española...pero si me perdonas me meto y te contesto. El caso es que la tradiccion-costumbre del doblaje es tipicamente "española" por lo que se. En paises como Francia o Italia lo que es costumbre es poner subtitulos... Se dice que los mejores dobladores del mundo son los españoles, p...
pero les gusta?
a ustedes los españoles les gusta mas oir doblada la peli o en la version original con todos los efectos y con la voz del verdadero personaje,, que creo yo va directamente relacionada con su contextura fisica...e.t..c
?????????????
a ustedes los españoles les gusta mas oir doblada la peli o en la version original con todos los efectos y con la voz del verdadero personaje,, que creo yo va directamente relacionada con su contextura fisica...e.t..c
?????????????
"Uan ring tu rul tem ol
Uan ring tu faindem
Uan ring tu brindemol, an in de darcnes baindem"
Tomado de las oscuras lenguas de Colombia.
Uan ring tu faindem
Uan ring tu brindemol, an in de darcnes baindem"
Tomado de las oscuras lenguas de Colombia.