Ver publicación (en inglés)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Celebrian

Traducción ESDLA

Tienes muchísima razón en que traducir es dificilísimo, cuesta un montón mantener el sentido literal del texto y que a la vez suene natural en el idioma al que traduces.

Me imagino que los errores son inevitables en traducciones del volumen y complejidad de ESDLA, con muchísimas...

Traducción ESDLA

La traducción es MUY buena. Es fabuloso cómo se mantiene el significado de los nombres en Español, tal y como Tolkien quería; pero es normal que se produzcan ciertos errores o confusiones.Por ésto mismo, para pedir que las futuras ediciones de ESDLA vengan sin fallos (o al menos sin los fallos más importantes), aquí teneis la petición, ¿de acuerdo?

http://www.petitiononline.com/31121961/

un saludo

PD: Firmad que esto nos interesa a todos :P

(Mensaje original de: Aldesterel)