Ver publicación (The Shibboleth of Fëanor)
Ver tema
He terminado la traducción de la parte del People of Middle-earth titulada The Shibboleth of Fëanor. La verdad es que no se si habrá quedado muy bien, al menos algunos fragmentos, porque el texto tiene partes verdaderamente complicadas (al menos para mi
). Pero creo que la ideas principales quedan lo suficientemente claras aunque la expresión este un pelin enrevesada (culpa del original desde luego
). Faltan las Notas, como siempre, pero esta vez las incluyo en ingles y en texto color rojo al final para los que estén interesados en ellas.
El título lo he traducido como La Doctrina de Fëanor (Edhel-dûr como lo ves; me pareció que Doctrina sonaba más "duro" que Enseñanza), aunque actualmente Shibboleth solo tiene la traducción de "Contraseña" o "Santo y Seña"... poco apropiada, la verdad.
El que quiera lo puede ver aquí:
http://www.terra.es/personal8/rpetite/La_Doctrina_de_Feanor.doc


El título lo he traducido como La Doctrina de Fëanor (Edhel-dûr como lo ves; me pareció que Doctrina sonaba más "duro" que Enseñanza), aunque actualmente Shibboleth solo tiene la traducción de "Contraseña" o "Santo y Seña"... poco apropiada, la verdad.
El que quiera lo puede ver aquí:
http://www.terra.es/personal8/rpetite/La_Doctrina_de_Feanor.doc
“¡Matad gorgûn! ¡Matad orcos! Los Hombres Salvajes no conocen palabras más placenteras -le respondió Ghân- ¡Ahuyentad el aire malo y la oscuridad con el hierro brillante!”