Ver publicación (The Shibboleth of Fëanor)

Ver tema

Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#8 Respondiendo a: Edhel-dûr

Mira.....

....,he encontrado una traducción en una página bíblica,joer,qué calvario para encontralo XDXD.

"Es quizás importante que nosotros notemos que la palabra Shibboleth en hebreo significa arroyo fluido o torrente (cf. Isa. 27:12; Ps. 69:2,15) y también espigas de grano (Gen 41:5-7,22-24,2...

Venga, exagerado...

...que poniendo Shibboleth en el Google y diciendo que busque sólo en castellano es la cuarta página que encuentra

Pues he estado buscando algunas de esas citas, y efectivamente todas hacen referencia a grano, trigo y espigas, pero desde el punto de vista de que es "el fruto de algo", una especie de legado, vamos.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"