Ver publicación (Traducción de Nombre)

Ver tema

Eviore
Eviore
Desde: 05/03/2002

#2 Respondiendo a: Barahun

En mi pobre conocimiento de Sindarin he deducido lo siguiente:

_-mir_ es el cognado del quenya _míre_ "joya".

_Boro_ viene de la raíz BOR- "firme, hombre de confianza, vasallo fiel"

_Fara_ viene de la raíz SPAR- "cazar"

Con esto ya tenemos Boromir y Faramir.

Aragorn:

_Ar-_ acostum...

Algún problemilla había la verdad..

Boromir solo era por verificarlo simplemente. De Faramir solamente tenía la nota que incluyen en la pagina de La Enciclopedia de Arda, donde parten de la raíz PHAR- y le dan una explicación ciertamente curiosa... te la copio a continuación, dime que opinión te merece:

The -mir ending of Faramir's ñame is almost certainly 'jewel' or 'precious thing', but Fara- is much more difficult to translate. The Elvish root far- means 'sufficient' or 'adequate', so it may be that the brothers Boromir and Faramir have names related to their father's attitude toward them. As Denethor's favourite son, Boromir was perhaps the 'faithful jewel', while the less favoured Faramir was merely the 'sufficient jewel'. These speculations, of course, belong to the realm of guesswork, since Tolkien makes no definitive statement about the names' origins.

Sobre Aragorn andaba enredado por un lado con el comentario que, creo recordar, hace Tolkien en algún sitio, sobre la dificultad o imposibilidad de traducir los nombres de los reyes de Arthedain a partir de Eärendur, último con nombre Quenya. Y por otro lado al compararlo con Celegorm me hacía dudar los incesantes cambios de m por n y n por m a lo largo de los textos....

En resumen que de Quenya muy poquito y de Sindarin ni jod.... idea pa que te voy a engañar
“¡Matad gorgûn! ¡Matad orcos! Los Hombres Salvajes no conocen palabras más placenteras -le respondió Ghân- ¡Ahuyentad el aire malo y la oscuridad con el hierro brillante!”