Ver publicación (Doblajes...)
Ver tema#7 Respondiendo a: Anónimo
A mi preocupa..
No creo que debas preocuparte por eso (espero), ya que supongo que en el doblaje se tomarán los nombres del libro en castellano (digo yo que esas cosas se cuidan y se tienen en cuenta, ¿no?). Además, en la otra película de ESDLA, aquella de animación tan pocha (no recuerdo el nombr...
Tal vez...
Bueno, por lo que dijo PJ yo me imagino que cuando salgan hablando en lenguas de la tierra media no se doblaran y saldra subtitulado, como en la version inglesa. Asi que podremos escuchar a esos actores con su acento y tambien doblados al castellano.
Salu2 foraneos.
(Mensaje original de: Sauri)
Bueno, por lo que dijo PJ yo me imagino que cuando salgan hablando en lenguas de la tierra media no se doblaran y saldra subtitulado, como en la version inglesa. Asi que podremos escuchar a esos actores con su acento y tambien doblados al castellano.
Salu2 foraneos.
(Mensaje original de: Sauri)