Ver publicación (los balrogs y sus alas FAQ)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#14 Respondiendo a: fëanor666

Blackwrath

No entendí bien tu mensaje. Yo no leí todavía las versiones en ingles de obras de Tolkien (estoy ansioso por hacerlo, cuando las consiga), y me parece que los ejemplos que yo di tambien se advierten en castellano (velocidad alada, como dos vastas alas, alas de oscuridad, etc.).
"VOS" s...

VOS


VOS es Version Original Subtitulada, jajaja

Pues eso, me referia que al leer en la lengua original un libro, sea lo que sea, aunque siempre muchisimo mas en la poesia (lease original en la lengua que se ha escrito) y teniendo un muy buen dominio (por no decir excelente) de esa misma lengua, se pueden entender giros del idioma, metaforas etc... ahi donde entra tu argumento...

ahora mejor?
(o no)

yo

(Mensaje original de: Blackwrath)