Ver publicación (Versión original)
Ver tema#2 Respondiendo a: Anónimo
Es cierto
Yo siempre lo he dicho. Especialmente ha habido un detalle que siempre me ha llamado la atencion... los habitantes de la Comarca califican a los de otras zonas de la Comarca de "raros" y "extraños", mientras que en ingles, Tolkien emplea los terminos "queer", "odd", "rare", "strange" y cr...
si se me permite.......
añadiría que éso no sólo pasa con Esdla, sino con cualquier obra. Cualquier traducción pierde respecto al original. Sucede con cualquier obra, autor o lengua...lo que un autor quiere plasmar al crear una obra no lo puede plasmar una traducción.........
Saludos,
(Mensaje original de: kano92)
añadiría que éso no sólo pasa con Esdla, sino con cualquier obra. Cualquier traducción pierde respecto al original. Sucede con cualquier obra, autor o lengua...lo que un autor quiere plasmar al crear una obra no lo puede plasmar una traducción.........
Saludos,
(Mensaje original de: kano92)