Ver publicación (traducción de nombres propios)

Ver tema

catwise
catwise
Desde: 31/01/2002

#1 Respondiendo a: glorifinder

La verdad es que no quiero ser pesada.pues dos paginas atras ya hablamos de ello, pero creo que no plantee bien mis opiniones y/o dudas.
pero.....
De vueltas a lo de las traducción en català o castellano , este fin de semana he empezado a leer otra vez ESDLA , (LCDA) y lo estoy haciendo a la par c...

libro-pelicula

Como ya hablé sobre esto, en el otro post, no me voy a repetir. Solo decir que ahi podeis ver algunos ejemplos que puse, respecto a las frases del libro que han sido adaptadas para la pelicula.
LLevo un tiempo sin poder acceder, asi que igual no lo leisteis.
Se me ocurrio comentar, la diferencia que hay de adaptación entre el libro-peli en la version original y la castellana. (Según yo lo veo, en la original se han matenido citas textuales del libro, cosa que en la castellana no se ha hecho. Traduciendo directamente del guion y pasando del libro).
Alguien me tachó de metirosa porque esto no era cierto. Según él no hay nada en la peli que haya sido sacado del libro. Asi que me decidí a poner algunas partes del libro q aparecen en la pelicula.
Podeis ir a verlo en la siguiente pagina.
Gracias por vuestra atención.

saludos
History became Legend, Legend became Myth..

Educad a los niños y no será necesario castigar a los hombres.
Pitagoras

No todos los hombres pueden ser grandes, pero pueden ser buenos.
Confucio

My dear Sam, you cannot always be torn in two. You will have to be one and whole, for many years....