Ver publicación ( traducción (y nota para todos))
Ver tema#3 Respondiendo a: Anónimo
oye glorifinder...
Evidentemente, debe ser "mayores".
Pero, glorifinder, para que no te de la impresión de que pierdes la cabeza, también en mi Silmarillion aparece Menores (Minotauro, 1984). Se ve que es un error de las primeras ediciones que fue posteriormente corregido...
(Mensaje original de...
lo acabo de mirar...
acabo de mirar otra vez el Silmarillion y en mi edición pone menores, es la edicion que ha sacado planeta para la colección Biblioteca Tolkien.
Tambien la tengo en mi ordenador y es igual.
Bueno deben de ser de las primeras versiones, que le vamos a hacer
Gracias
Saludos desde Breed Girona
acabo de mirar otra vez el Silmarillion y en mi edición pone menores, es la edicion que ha sacado planeta para la colección Biblioteca Tolkien.
Tambien la tengo en mi ordenador y es igual.
Bueno deben de ser de las primeras versiones, que le vamos a hacer

Gracias
Saludos desde Breed Girona
Poesía es todo lo que se pierde en la traducción.
No todo lo que es de oro reluce.
"All that is gold does not glitter"
La utilidad de la vida no consiste en el espacio, sino en el uso de la vida. Hay quien vive un largo tiempo y ha vivido poco, lo que vivamos depende de nuestra voluntat y no...
No todo lo que es de oro reluce.
"All that is gold does not glitter"
La utilidad de la vida no consiste en el espacio, sino en el uso de la vida. Hay quien vive un largo tiempo y ha vivido poco, lo que vivamos depende de nuestra voluntat y no...