Ver publicación (Senescales)

Ver tema

Earnur
Earnur
Desde: 01/03/2003

#5 Respondiendo a: Anónimo

Oye, y una pregunta...


Ya que se ha sacado este tema, me gustaría preguntar. En inglés, los senescales son "Steward", que es algo como "mayordomo" o "sustituto" o algo así. En alemán es "Stadthalter", como el cuidador de la ciudad o el señor de la ciudad. ¿Es este término "senescal" realmente ade...

Oye, y una pregunta...

¡Aiya!

Creo que para evitar que "mayordomo" suene horrible, es preferible conocer el significado de la palabra española, en su acepción de estado: "Persona a cuyo cargo estaba en la casa real el cuidado de la servidumbre del estado de los caballeros". Se puede decir, por tanto, que el término define a aquel que es el mas importante entre los caballeros del rey. Esto define perfectamente a los Senescales de la Casa de Anárion quienes, según Robert Foster, eran los principales oficiales de Gondor, jefes del Consejo del Rey.

Namarië.
Nic-bric, bric-nic, ...