Ver publicación (¿Patada al diccionario?)
Ver tema#1 Respondiendo a: Anónimo
Hola que tal. Quería comentar algo que me sorprendió desde la primera vez que leí El Silmarillion, y es la palabra "Númenóreanos". ¿Porqué esas dos tildes? No hay manera de cogerlo... no se si sera un fallo de traducción en mi edicion, no lo creo porque siempre lo dice asi... vaya patada al dicciona...
Las cos tildes...
En Quenya las tildes no son acentos, se utilizan para indicar que una vocal es larga.... aunque en la mayoría de los casos esto implica que recaiga sobre dicha vocal larga la sílaba tónica, claro.
Por otro lado Númenóreanos, como ya han dicho, es un híbrido entre el Quenya y el Castellano (Quenya e Inglés en el original, claro); la parte Quenya de la palabra, Númendóre, esta a su vez un compuesto formado a partir de dos sustantivos: Númen 'Oeste' y ndóre 'tierra de'... como puedes ver, tanto el primer elemento como el segundo tienen una vocal larga, luego al formar el compuesto tenemos una palabra con dos vocales largas... aunque, evidentemente, la sílaba tónica sea solo una de ellas.
En Quenya las tildes no son acentos, se utilizan para indicar que una vocal es larga.... aunque en la mayoría de los casos esto implica que recaiga sobre dicha vocal larga la sílaba tónica, claro.
Por otro lado Númenóreanos, como ya han dicho, es un híbrido entre el Quenya y el Castellano (Quenya e Inglés en el original, claro); la parte Quenya de la palabra, Númendóre, esta a su vez un compuesto formado a partir de dos sustantivos: Númen 'Oeste' y ndóre 'tierra de'... como puedes ver, tanto el primer elemento como el segundo tienen una vocal larga, luego al formar el compuesto tenemos una palabra con dos vocales largas... aunque, evidentemente, la sílaba tónica sea solo una de ellas.
“¡Matad gorgûn! ¡Matad orcos! Los Hombres Salvajes no conocen palabras más placenteras -le respondió Ghân- ¡Ahuyentad el aire malo y la oscuridad con el hierro brillante!”