Ver publicación (Para quien vuelva a preguntar...)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#20 Respondiendo a: fëanor666

Sí quedó

Solamente tu voluntarismo sostiene la posibilidad de que la cita de los apéndices se traduzca "volando". Ufff, en serio, busca por otro lado, pero no por allí.
Lo de pulgarcito y demás ... ¿estás desvariando? Si ese es tu argumento para reforzar tu postura, pues no sé si es "tergiversar"...

firmeza y coraje

hasta la muerte, Fëanor666. Aunque estés equivocado, que lo estás

Las alas de los balrogs no se sustentan sólo por esta cita, asesinada, como otras, por el manta del traductor, que es lo que ha dado pie a tu opinión errónea...
Lo único que teneis a vuestro favor son que Tolkien no describió las alas con pelos y señales (¿por qué tendría que hacerlo, diría yo?) y ciertos cuentos perdidos escritos en su juventud...

¿Decir por decir? no sé, Fëanor666, no suelo hablar por hablar... pero si eres más feliz creyéndotelo, adelante, soñar es bueno para el alma

Nada, un saludo (que sí, que sí, antes de lo que te imaginas habrá llegado la primavera)


(Mensaje original de: merwen)