Ver publicación (Una ayudita con el idioma...)
Ver tema#1 Respondiendo a: Lady Greenleaf
Suilad Mellon!
Me gustaría q me echaran una mano, aquellos q sepan quenya o sindarin, para la elaboración de un nombre elfico :P o... más bien una traduccion, el nombre q me gustaria traducir a sindarin o quenya (preferible en sindarin, q me es mas melodioso
, me parece mas bonito), es: "Dia...
Pues...
Ni rastro de diamante en sindarin ni quenya, así que usaré para el sindarin como ha hecho carcharoth con el quenya (por cierto, lo correcto, con un nombre propio sería Tintamirë) usaré el término para joya, "mîr" y lim, que significa centelleante.
Por tanto el nombre traducido sería Limmir.
Por cierto, ¿de qué me suena eso de Sparkling Diamond? Algo que ver con Marilyn o con una tal Nicole...
Un saludo desde Gondolin.
P.D.: Sobre gustos no hay nada escrito, pero me extraña que te parezca más melodioso el quenya. Creo que lo más propio según nuestro sentido del gusto lingüístico español sería considerar al quenya más dulce y suave, pues al fin y al cabo, además de parecerse más en el sonido al español, es muy "vocálico", tal y como señala Tolkien en las Cartas. Hace bien en llamarlo "latín élfico". Pero bueno, si te gusta más al sindarin... a mí desde luego el sindarin me parece más exótico, si esa es la palabra correcta, y quizás me resulte más "fascinante".
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
Ni rastro de diamante en sindarin ni quenya, así que usaré para el sindarin como ha hecho carcharoth con el quenya (por cierto, lo correcto, con un nombre propio sería Tintamirë) usaré el término para joya, "mîr" y lim, que significa centelleante.
Por tanto el nombre traducido sería Limmir.
Por cierto, ¿de qué me suena eso de Sparkling Diamond? Algo que ver con Marilyn o con una tal Nicole...

Un saludo desde Gondolin.
P.D.: Sobre gustos no hay nada escrito, pero me extraña que te parezca más melodioso el quenya. Creo que lo más propio según nuestro sentido del gusto lingüístico español sería considerar al quenya más dulce y suave, pues al fin y al cabo, además de parecerse más en el sonido al español, es muy "vocálico", tal y como señala Tolkien en las Cartas. Hace bien en llamarlo "latín élfico". Pero bueno, si te gusta más al sindarin... a mí desde luego el sindarin me parece más exótico, si esa es la palabra correcta, y quizás me resulte más "fascinante".
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)