Ayuda traducción
Cerrado
Buenas a todos, esta mañana leyendo los mensajes me ha llamado la atención la firma de una compañera nuestra "Sollina", una joven hobbit de pro. Ella ha utilizado el poema del Hobbit en inglés, dice así :
"Home is behind, the world ahead,
and there are many paths to tread,
through shadow to the edge of night
until the stars are all right,
mist and shadow, cloud and shade,
all shall fade, all away shall fade. "
Pues aquí va mi traducción en Quenya:
"Már ná cana, palurin haiya
ar nar rimba tier vantien
terë lumbulë rénanna lómëo
an i eleni nar ilya vanima
hísië ar lumbulë, fanya ar lómin.
ilya sintuva, ilya oa sintuva. "
Qué os parece ??? Supongo que hay partes que no están del todo bien, por eso espero vuestra ayuda.....gracias de antemano
(Mensaje original de: isildur_the_damned)
"Home is behind, the world ahead,
and there are many paths to tread,
through shadow to the edge of night
until the stars are all right,
mist and shadow, cloud and shade,
all shall fade, all away shall fade. "
Pues aquí va mi traducción en Quenya:
"Már ná cana, palurin haiya
ar nar rimba tier vantien
terë lumbulë rénanna lómëo
an i eleni nar ilya vanima
hísië ar lumbulë, fanya ar lómin.
ilya sintuva, ilya oa sintuva. "
Qué os parece ??? Supongo que hay partes que no están del todo bien, por eso espero vuestra ayuda.....gracias de antemano
(Mensaje original de: isildur_the_damned)