Ver publicación (programa que transcribe al tengwar)
Ver tema#11 Respondiendo a: Gwaihir
Es fácil
El "Español pleno" es un modo en el que cada letra, sea vocal o consonante, se representa por medio de una "letra élfica", mientras que el "Español" (a secas) es el modo más natural (desde mi punto de vista) en el que las vocales se representan mediante tehtar.
A lo que preguntas...
Gracias
con los años algo aprenderé, ( o esa es mi esperanza)
Y como dice el refrán:
Nunca te acostaras sin saber una cosa mas
)))))))
Saludos desde Breed Girona
con los años algo aprenderé, ( o esa es mi esperanza)
Y como dice el refrán:
Nunca te acostaras sin saber una cosa mas

Saludos desde Breed Girona
Poesía es todo lo que se pierde en la traducción.
No todo lo que es de oro reluce.
"All that is gold does not glitter"
La utilidad de la vida no consiste en el espacio, sino en el uso de la vida. Hay quien vive un largo tiempo y ha vivido poco, lo que vivamos depende de nuestra voluntat y no...
No todo lo que es de oro reluce.
"All that is gold does not glitter"
La utilidad de la vida no consiste en el espacio, sino en el uso de la vida. Hay quien vive un largo tiempo y ha vivido poco, lo que vivamos depende de nuestra voluntat y no...