Una duda
Cerrado
Aiya! fenómenos,
Sabéis que ha sido del rumor que recorrió el foro, hará un año, que hablaba de la publicación para este año de la traducción de Beowulf por Tolkien, descubierta por un tal Drout.
Sabéis si es cierto? y para cuando se publica?
Namarië
Sabéis que ha sido del rumor que recorrió el foro, hará un año, que hablaba de la publicación para este año de la traducción de Beowulf por Tolkien, descubierta por un tal Drout.
Sabéis si es cierto? y para cuando se publica?
Namarië
"El ejército de Gil-galad y Elendil obtuvo la victoria, porque el poder de los elfos era grande todavía en ese entonces, y los Númenorianos eran fuertes y altos , y terribles en la cólera. A Aeglos, la espada de Gil-galad, nadie podía resistirse; y la espada de Elendil estremecía de miedo a orcos y...
#1 Respondiendo a: Nauglamir
Aiya! fenómenos,
Sabéis que ha sido del rumor que recorrió el foro, hará un año, que hablaba de la publicación para este año de la traducción de Beowulf por Tolkien, descubierta por un tal Drout.
Sabéis si es cierto? y para cuando se publica?
Namarië
caray
yo no he oido nada, sabía q Tolkien tradujo Sir Gowain y el caballero verde, pero nada más, si tengo más noticias informaré. namárië
yo no he oido nada, sabía q Tolkien tradujo Sir Gowain y el caballero verde, pero nada más, si tengo más noticias informaré. namárië
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summers gone, and all the flowers are dying
Tis you, is you must go and I must bide.
But come ye back when summers in the meadow
Or when the valleys hushed and white with snow
Tis Ill be here in s...
From glen to glen, and down the mountain side
The summers gone, and all the flowers are dying
Tis you, is you must go and I must bide.
But come ye back when summers in the meadow
Or when the valleys hushed and white with snow
Tis Ill be here in s...
#2 Respondiendo a: Anein
caray
yo no he oido nada, sabía q Tolkien tradujo Sir Gowain y el caballero verde, pero nada más, si tengo más noticias informaré. namárië
HE ENCONTRADO ALGO
En http://www.v3space.com/a/a52/53/archivos/2003_02_01_archivo.html, espero q t sirva de algo
INTERNACIONAL:
Descubren un manuscrito perdido de Tolkien: Traducción de Beowulf
Cuando en diciembre del 2002 el investigador norteamericano Michael Drout pidió permiso a la biblioteca Bodleian de Oxford para acceder a las notas que tomó el Profesor Tolkien para una conferencia que impartió en 1936 sobre el poema épico anglosajón Beowulf, encontró en el fondo de la caja cuatro tomos encuadernados, unas 2000 páginas escritas a mano de material adicional que constituyen una traducción completa de la saga clásica.
Habiendo publicado ya el año pasado una versión de la conferencia bajo el título de "Beowulf and the Critics" en los Estados Unidos con el permiso de los herederos de Tolkien, el profesor Drout planea publicar la traducción completa que Tolkien realizó del Beowulf, incluyendo la interpretación del significado línea por línea, este mismo año 2003.
Dada la perenne fascinación que provoca todo lo realizado por Tolkien, parece que esta versión de esta historia del siglo octavo sobre coraje, amistad y monstruos se hará muy popular. Merlin Unwin, hijo del editor original de Tolkien, dijo: "Beowulf es una historia maravillosa, y si le pones el nombre de Tolkien, será probablemente un gran éxito comercial."
(del Foro StarDust)
(Noticia original en inglés en News.com.au)
STP 3:37 PM
En http://www.v3space.com/a/a52/53/archivos/2003_02_01_archivo.html, espero q t sirva de algo
INTERNACIONAL:
Descubren un manuscrito perdido de Tolkien: Traducción de Beowulf
Cuando en diciembre del 2002 el investigador norteamericano Michael Drout pidió permiso a la biblioteca Bodleian de Oxford para acceder a las notas que tomó el Profesor Tolkien para una conferencia que impartió en 1936 sobre el poema épico anglosajón Beowulf, encontró en el fondo de la caja cuatro tomos encuadernados, unas 2000 páginas escritas a mano de material adicional que constituyen una traducción completa de la saga clásica.
Habiendo publicado ya el año pasado una versión de la conferencia bajo el título de "Beowulf and the Critics" en los Estados Unidos con el permiso de los herederos de Tolkien, el profesor Drout planea publicar la traducción completa que Tolkien realizó del Beowulf, incluyendo la interpretación del significado línea por línea, este mismo año 2003.
Dada la perenne fascinación que provoca todo lo realizado por Tolkien, parece que esta versión de esta historia del siglo octavo sobre coraje, amistad y monstruos se hará muy popular. Merlin Unwin, hijo del editor original de Tolkien, dijo: "Beowulf es una historia maravillosa, y si le pones el nombre de Tolkien, será probablemente un gran éxito comercial."
(del Foro StarDust)
(Noticia original en inglés en News.com.au)
STP 3:37 PM
Oh Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summers gone, and all the flowers are dying
Tis you, is you must go and I must bide.
But come ye back when summers in the meadow
Or when the valleys hushed and white with snow
Tis Ill be here in s...
From glen to glen, and down the mountain side
The summers gone, and all the flowers are dying
Tis you, is you must go and I must bide.
But come ye back when summers in the meadow
Or when the valleys hushed and white with snow
Tis Ill be here in s...