Ver publicación (Tras mi cuarta vez...)

Ver tema

Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#15 Respondiendo a: gran_orco

por Dios!! viva el doblaje!!

Lo que me parece un delito es verlas en VO. El verdadero agobio de leer mensajes enteritos a velocidades de vertigo (en muchas ocasiones) sin poder ver lo que ocurre en pantalla. Yo para leer leo un libro. No se tu, pero poca gente puede ver una pelicula francesa o chec...

Analfabetismo...

... Eso fue lo que me dijeron cuando vine a vivir a España hace ya más de veinte años. Cuando llegué a este país, no podía entender el motivo por el cual las películas se doblaban en lugar de subtitularse. Pero, según me explicaron, en España en 1982 (la fecha en la que yo llegué) había un número importante de gente analfabeta (consecuencia de años mucho más oscuros), por lo que se optó por este método.

Y después... ahí ya sí que no lo entiendo. Para poder leer los subtítulos hace falta "entrenamiento"... si los lees desde pequeñ@, no te suponen ningún problema... Pero en España se ha desarrollado toda una "industria" paralela que se encarga del doblaje... por lo que si se instauraran los subtítulos, mucha gente quedaría en paro.

Con el doblaje, por mucho que algunos dobladores sean actores :P, se pierde una gran parte de la actuación original, la que los actores hacen con su propia voz... y quien no quiera ver esto... pues allá él... :P Sí, es mucho más cómodo no leer subtítulos, pero te aseguro que si estás acostumbrado a ello, ni te pierdes escenas por leerlos, ni te pierdes la actuación... que es lo que vemos en una película, ¿verdad?.

Un saludo, desde La casita de Illuin
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...