Ver publicación (me gustaria ......)
Ver tema#1 Respondiendo a: Anónimo
que me dijeseis como se escribe una frase en elfo:
"lo que sobra nunca sustituye a la que falta"
Muchas gracias de antemano por vuestra ayuda
Un saludo desde la cima de Taniquetil
(Mensaje original de: taninketil)
Este tipo de traducciones son especialmente complicadas en cualquiera de las lenguas de los elfos, en particular en sindarin, que tiene un corpus de menos de 2000 palabras documentadas (un diccionario razonablemente bueno puede acercarse a los 50.000 términos!)
Aquí tienes lo que en mi opinión es lo más parecido posible a la frase que querías traducir:
"Lo que sobra nunca sustituye a lo que falta”
Sa i ovoreb ú-bôl mi had ha i lhain
(Lit. Ello que (está) lleno de abundancia no puede (estar) en lugar (de) ello que (es) muy escaso)
[ *Ovoreb es una reconstrucción mía: _ovor_ adj. “abundante” + _-eb_ “lleno de” para enfatizar el adjetivo.]
HoF
(Mensaje original de: House_of_Fëanor)
Aquí tienes lo que en mi opinión es lo más parecido posible a la frase que querías traducir:
"Lo que sobra nunca sustituye a lo que falta”
Sa i ovoreb ú-bôl mi had ha i lhain
(Lit. Ello que (está) lleno de abundancia no puede (estar) en lugar (de) ello que (es) muy escaso)
[ *Ovoreb es una reconstrucción mía: _ovor_ adj. “abundante” + _-eb_ “lleno de” para enfatizar el adjetivo.]
HoF
(Mensaje original de: House_of_Fëanor)