Ver publicación (¿Me podeis hacer un favor?)

Ver tema

Leandro
Leandro
Desde: 04/11/1999

#9 Respondiendo a: Telpërant

Lo pense

Pensé lo del guion, pero el problema es que esa frase precisamente no aparece en la version cinematográfica, supongo que corresponderá a la version extendida. Y lo del trailer aparece solo en español. Haré un intento de traducirlo yo, aunque si hay alguien aquí que sepa bien inglés lo agra...

¿En vano?

No hombre, en vano no, porque así más o menos ya he podido comprobar qué escena es la que dices. Me había liado un poco. A ver, me pongo el trailer, y te pongo lo que escucho... de oídas (lo que no esté seguro, lo dejo en cursiva, ¿vale?):

"This is your test"
"Every path you have tracked (puede que también sea "travelled, pero no lo entiendo muy bien) through wilderness to war, has ledged you to this road".
"The enemy will never let Aragorn come to the throne of Gondor"
"Arwen: It is time. Give him the sword of the king"
"Become who you were born to be" (esto sí está en la película )

La traducción, como ya he dicho, la tenéis en este reportaje:
http://www.elfenomeno.com/reportajes/default.php?acc=1&id=983
"Esta es tu prueba..."
"Cada sendero que has recorrido a través de bosques y guerra...te ha conducido a este momento."
Arwen: "Llegó el momento", "Entrégale la espada de Rey"
"Sé aquello para lo que has nacido",
De todos modos, también puedes rebuscar en el foro, que seguro que, por aquel entonces, mucha gente preguntaría lo mismo que tú, y seguro que lo puedes confirmar.

Saludotes
El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)