Ver publicación (Redoblaje!!!!)

Ver tema

Dimthulë
Dimthulë
Desde: 02/08/2002
Ole ole oleeeee! Han arreglado en el DVD uno de los puntos del doblaje en el cine que claramente era un fallo BRUTAL!!!.

En el capítulo "La escalera de Cirith Ungol", hay un momento tras la aparición del Rey Brujo diciendo a Gothmog que no pare el ataque, en el que los soldados de Gondor le preguntan a Gandalf por la llegada de los Rohirrim. Este les responde:

DIÁLOGO EN INGLÉS: "Courage is the best defence that you have now".

En el cine, esto se dobló como "El coraje es la mejor defensa que TIENES ahora". Obviamente, es una traducción correcta salvo por el contexto, porque Gandalf se está dirigiendo a los soldados. Pues señores... en el DVD lo han redoblado y ahora dice "TENEIS". Menos mal, leñe!!

Lástima que no hayan hecho lo mismo en un diálogo de Théoden con Éowyn. En el capítulo "No más desesperanza", dice justo lo contrario... "Sí más desesperanza"... pese a que en VO dice claramente... "but no more despair".

En fin, al menos algo se ha arreglado, y esto me molestó bastante en el cine... parecida a la impresión que me produjo en L2T que, al principio, cuando se oye a Gandalf enfrentarse al Balrog y se ven las montañas, que tradujeran un "Argh!" por un "ATRAS!" en VE... en fin...

Namárië
"¡No, Sam! - Dijo Frodo. No lo mates, ni aun ahora. No me ha herido. En todo caso, no deseo verlo morir de esta manera inicua. En un tiempo fue grande, de una noble raza, contra la que nunca nos hubieramos atrevido a levantar las manos. Ha caído, y devolverle la paz y la salud no está a nuestro alca...