Ver publicación (El Hobbit)

Ver tema

Rhapsody
Rhapsody
Desde: 14/09/2001

#13 Respondiendo a: Idril_Itarille

Gracias Melian

Pues parece que en la traducción se ha perdido parte de la explicación. En inglés pone:

and now and then a dwarf or a farmer ambling by on business

y ambling significa caminar, montar o andar tranquilamente. Por lo tanto, en inglés está claro que se cruzan por el cami...

Eso lo explica

No pues aquí la traducción SÍ QUE AFECTÓ el significado del libro. Gracias por la aclaración Idril_Itarillë.

De todas formas, lo del comentario del hada me sigue sin convencer, sino ¿porque Tolkien no le llamo hada a ningún elfo en todo lo que resta del libro?

Como gusto personal, a mí si me hubiera gustado ver hadas en la Tierra Media, hubiera sido genial.

Saludos...
Muchas veces el único sentido que tiene ésta vida es el sentido del humor.