Ver publicación (Observaciones sobre el doblaje)

Ver tema

aikanáro anárion
aikanáro anárion
Desde: 31/01/2004

#3 Respondiendo a: Vülzen

A mi me ralló mucho en la primera cuando los uruks capturan a Merry y a Pippin y Aragorn dice: dejad lo que no sea indispensable, viajaremos de día
Luego al verla en inglés me di cuenta que se refería a "we travel light" - viajaremos ligeros - en fin, aún no me he puesto a comparar ambas versiones...

bueno eso sucede muy amenudo

holas
si yo me he dado cuenta de algunos errores del doblaje, pero por suerte no son muchos. En todas las películas si las escuchamos con detenimiento hay errores similares. Por ej. yo tengo "Band of brothers" y en el doblaje hay cualquier cantidad de errores, pero que se le va a hacer.
Saludos
Nunca llamé Lúthien a Edith, pero ella fue la fuente de la historia que con el tiempo se convirtió en la parte principal del Silmarillion. Fue concebida por primera vez en el claro de un pequeño bosque lleno de cicuta en Yorkshire. En aquellos días tenía negros cabellos resplandecientes, la piel cla...