Ver publicación (Observaciones sobre el doblaje)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: aiyaelenionancalima

Un fallo más

Pues hay bastantes fallos de traducción en los doblajes. No me acuerdo de ninguno de LCDA nI DE lDT pero en el RDR que es la que tengo más reciente me acuerdo de unos cuántos. La canción de Pippin en castellano dice por poner un ejemplo "un mundo hay desde aquí hasta mi hogar" en inglé...

Un fallo más??

no creo q sea un fallo ,mas bien es algo q se ace paraq el sonido d el dialogo y el movimiento de la boca de los actores quede sincronizado.es decir q muchas veces y en cualkier pelicula las frases de los dialogos se modifican. la traduccion de una palabra al ingles como por ej muerte=death,dices q s fustante ver como eowin grita la plabara muerte de una vez,los actores actuan en ingles y ablan en ingles como kieres q l doblaje kede perfecto.si a eso lo llamais fallo,todoas las peliculas q se doblan al castellano y al cualquie idioma tienen fallos.

(Mensaje original de: deizan)