Ver publicación (el retorno del rey)
Ver tema#3 Respondiendo a: albert_22_
Una parte de la respuesta
![]()
tienes razon leandro me he confundido antes , pero sé seguro que dice algo de siete a parte de los cinco magos, ¿me lo podrias aclarar?gracias un saludo
En el mismo reportaje
En el mismo reportaje, en las mismas frases con que empieza esa FAQ, tienes la respuesta:
"¡Un día! Sí, cuando también te apoderes de las Llaves de Barad-dûr, supongo, y las coronas de los siete reyes, y las varas de los Cinco Magos..."
¿A qué siete reyes se refiere? Por la traducción al español, parece que habla de siete reyes muy concretos. Pero en el original, en inglés, el texto es ligeramente distinto:
Later! Yes, when you also have the Keys of Barad-dûr itself, I suppose; and the crowns of seven kings. and the rods of the Five Wizards..."
No dice "las coronas de los siete reyes", sino "las coronas de siete reyes" (of seven kings). Sin embargo, sí dice "de los Cinco Magos" (of the Five Wizards, además, con mayúscula). ¿Fue un descuido de Tolkien no incluir ese "los siete reyes", o lo hizo a propósito, al igual que la mayúscula en "Five Wizards"?
En la Tierra Media había muchos reinos, por lo que no sé ahora si Tolkien se refería a siete reinos muy concretos, o simplemente Saruman hablaba de "siete reinos" al azar, como símbolo de poder o de adueñarse de más reinos de los que un mago debería o podría por ambición. Tal vez alguien tenga alguna respuesta más concreta que yo
Saludotes

En el mismo reportaje, en las mismas frases con que empieza esa FAQ, tienes la respuesta:
"¡Un día! Sí, cuando también te apoderes de las Llaves de Barad-dûr, supongo, y las coronas de los siete reyes, y las varas de los Cinco Magos..."
¿A qué siete reyes se refiere? Por la traducción al español, parece que habla de siete reyes muy concretos. Pero en el original, en inglés, el texto es ligeramente distinto:
Later! Yes, when you also have the Keys of Barad-dûr itself, I suppose; and the crowns of seven kings. and the rods of the Five Wizards..."
No dice "las coronas de los siete reyes", sino "las coronas de siete reyes" (of seven kings). Sin embargo, sí dice "de los Cinco Magos" (of the Five Wizards, además, con mayúscula). ¿Fue un descuido de Tolkien no incluir ese "los siete reyes", o lo hizo a propósito, al igual que la mayúscula en "Five Wizards"?
En la Tierra Media había muchos reinos, por lo que no sé ahora si Tolkien se refería a siete reinos muy concretos, o simplemente Saruman hablaba de "siete reinos" al azar, como símbolo de poder o de adueñarse de más reinos de los que un mago debería o podría por ambición. Tal vez alguien tenga alguna respuesta más concreta que yo

Saludotes

El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)