Ver publicación (de que raza es tom bombadil)

Ver tema

fëanor666
fëanor666
Desde: 02/12/2002

#13 Respondiendo a: Zigûr

¿Has leído a Tolkien?

"¿Has leído a Tolkien?. A veces no lo tengo nada claro."

No sé... ¿Se supone que tengo que haber leído todo Tolkien?. Me ha parecido un tanto agresiva la respuesta, la verdad...

Las Aventuras de Tom Bombadil sí las leí, es verdad, pero ya hace bastante y no lo recuerdo...

Es más ...

Hola a todos, tanto tiempo.

Además de coincidir con Zigûr en cuanto a que se trata de una metáfora, el poema es una obra separada que no encaja con ESDLA a pie juntillas, ni mucho menos.
Evidentemente, el Tom Bombadil de las "Aventuras", no es el mismo que el de EDSLA. Es decir, es, y no es. No imagino al que se describe en ESDLA "llamando a los orcos" para asustar hobbits, por ejemplo. Tampoco amenazando a un pajarillo con asarlo si le cuenta al Viejo Hombre Sauce a dónde va.

Yo creo que el poema es una fuente literaria necesaria, con muchísimos elementos que luego se incluyeron en ESDLA, pero que en la tarea de hacerlo encajar no han sido mantenidos tal cual.

Tolkien tomó a T.B. del poema, y lo insertó en ESDLA. Algo similar a lo que hizo cuando transformó una secuela de El Hobbit, en una secuela de El Silmarillion, un hecho notable en el Concilio de Elrond (con el antecedente de "La Sombra del Pasado"). Pero luego, para que las piezas encajen, tuvo que hacer muuuucho. Todo lo que de él dicen en el concilio de Elrond, es precisamente lo que hace a Bombadil otra cosa diferente de lo que era en el poema.

El origen literario de Baya de Oro como la “Dama del Río”, en ESDLA no es tan claro. Lo que dice es "river-woman’s daugther", o sea, hija de la "mujer-río", no de la "mujer del río", como está traducido. Y el resto de las veces, cuatro veces al menos, dice directamente "hija del río". ¿En qué quedamos? En inglés, río no es masculino ni femenino. Como en el caso de Shelob; o como el sol, que es femenino en élfico, lo que hace Tolkien al decir hija de la "mujer-río" (la primera vez, y luego sólo "hija del río") es dar al sustantivo "río" un género femenino, pero sigue siendo el río, no es su madre verdaderamente, es una figura poética que habla del espíritu de Baya de Oro, y de ahí que luego se diga sólo "hija del río". En síntesis, no creo que el poema sea canónico ni mucho menos. Limitándome a los datos de ESDLA, no creo que Baya tenga madre.

Saludos desde Vê.
Éomer miró a los caídos y recordó sus nombres. De pronto vio a Éowyn, su hermana y la reconoció. Quedó un instante en suspenso, como un hombre herido en el corazón por una flecha en la mitad de un grito. Una palidez cadavérica le cubrió el rostro y una furia mortal se alzó en él y por un momento no...