Ver publicación (Sobre ¿obispos?)

Ver tema

Beregond de M.Tirith
Beregond de M.Tirith
Desde: 15/08/2002

#12 Respondiendo a: Melko

Voy a por tod@s...

...Elfa Árwena, Beregond de M.Tirith y quien ose interponerse en mi camino ¡no tengo miedo!, ¡vamos allá!

* Insisto, puede ser que Tolkien quisiera decir Monseñor, pero entonces ¿porqué no usa el término adecuado? (que existe)

* Me sorprende leer que "my lord" no pu...

Vayamos por partes, discutidor ...

El término que usa Tolkien es "my lord", vale, pero se trata de traducirlo al español. Quizás él utilice ese término porque otro sería anacrónico por ser de origen posterior.
¿Ahora cómo lo traducimos?
Propones "mi señor", y yo digo que en español indica sumisión, y no quiero pensar que Gandalf pretende ser irónico. Es un añadido tuyo. En español sí indica sumisión y punto.
"Señor" no me desagrada, porque indica el respeto que merece el cargo, pero no sumisión.
"Monseñor", que en el español moderno se usa exclusivamente para cargos eclesiásticos, ES un título, y si hacemos el pequeño esfuerzo de situarnos en el mundo y en la época que trata ESDLA (en la que por otro lado ni siquiera existían los cristianos), y logramos quitarnos de encima el prejuicio que supone darle ese significado, nos encontramos con un magnífico título que EXISTIÓ como tal en un mundo pasado, y que es perfectamente biensonante para una época tan lejana, dejando un grato recuerdo de tiempos ya olvidados. ¡Toma ya! Qué bonito me ha quedado...
Un consejo es un regalo muy peligroso, aun del sabio al sabio, ya que todos los rumbos pueden terminar mal. ¿Qué pretendes? No me has dicho todo lo que a ti respecta; entonces, ¿cómo podría elegir mejor que tú? Pero si me pides consejo te lo daré por amistad.