Ver publicación (transcripcion a tengwar sindarin!!!)
Ver tema#1 Respondiendo a: belthil_nenya
Hola necesito vuestra ayuda!!!!,
quiero traducir a sindarin la frasse "las hojas de lorien no caen sin motivo", es mas, ya la he escrito pero creo que mal y necesito que alguien me enseñe como se pone.
Muchas gracias
He vuelto...
... y esta vez no pienso dejar ningún prisonero...
. Bueno, a ver que os parecen mis traducciones...
- Quenya: I lassi Laurelindorenano úlantar ú casto.
- Sindarin (muy pero que muy dusosa traducción: ¿Las hojas de Lórien no caen equivocadas? En fin, ...no he podido encontrar nada mejor): I laiss Lórien ú-dannant raeg.
En esta misma página puedes pasarlo directamente a Tengwar con las fuentres True-Type: http://www.elfenomeno.com/menu/1b2i
Pero si quieres hacerlo "a la antigua usanza", comprobando las equivalencias:
http://lambenor.cjb.net/ Desde ahí entras en Docencia > Ortografía > Tengwar > Simbología Tengwar para cada uno de los idiomas > Idioma: Castellano.
Puff... Saludos desde Tejonera.
... y esta vez no pienso dejar ningún prisonero...

- Quenya: I lassi Laurelindorenano úlantar ú casto.
- Sindarin (muy pero que muy dusosa traducción: ¿Las hojas de Lórien no caen equivocadas? En fin, ...no he podido encontrar nada mejor): I laiss Lórien ú-dannant raeg.
En esta misma página puedes pasarlo directamente a Tengwar con las fuentres True-Type: http://www.elfenomeno.com/menu/1b2i
Pero si quieres hacerlo "a la antigua usanza", comprobando las equivalencias:
http://lambenor.cjb.net/ Desde ahí entras en Docencia > Ortografía > Tengwar > Simbología Tengwar para cada uno de los idiomas > Idioma: Castellano.
Puff... Saludos desde Tejonera.
"Ante él se encontraba el Árbol, su Árbol, ya terminado, si tal cosa puede afirmarse de un árbol que está vivo, cuyas hojas nacen y cuyas ramas crecen y se mecen en aquel aire que tantas veces había imaginado [...] Miró el Árbol, y lentamente levantó y extendió los brazos."
Hoja de Niggl...
Hoja de Niggl...