Ver publicación (Casas de Curación)
Ver tema#3 Respondiendo a: clan elfico
Es Arwen (Liv Tyler)
si efectivament es Liv tyler. es una canción que me pone los pelos de punta. una cosa yo la tengo, me la baje d'internet. ahora mismo no me acuerdo de su nombre completo, porque no la tengo aqui, pero ya lo mirare si queires y te lo digo ok
¿
nanamrië
Es Arwen (Liv Tyler)
Yo sabía que esa canción estaba cantada por Liv Tyler porque lo descubrí en los extras dedicados a la BSO en la V.E. de El Retorno del Rey, aunque si ves esa escena con los comentarios de los actores también te enteras porque Liv lo dice. Yo tengo la letra de la canción, pero no sé cual es su nombre y es algo que llevo buscando desde hace tiempo. Voy a dejar la letra aqui abajo en inglés (la lengua original en la que es cantada) y traducida al español:
Whit a sigh you turn away.
Whit a deepening heart.
No more words to say.
You will find that the world has changed… forever.
And the trees are now turning from green to gold,
And the sun is now fading.
I wish I could hold you closer.
Traducción al español:
Como un suspiro te alejas.
Con el corazón abatido.
Sobran las palabras.
Descubrirás que el mundo ha cambiado... para siempre.
Los árboles tornan verde por dorado,
Y el sol se apaga.
Ojalá pudiera abrazarte más fuerte.
[quote="clan elfico"]una cosa yo la tengo, me la baje d'internet. ahora mismo no me acuerdo de su nombre completo, porque no la tengo aqui, pero ya lo mirare si queires y te lo digo ok?[/quote]
Podrias decirme como se llama esa cancion cuando te acuerdes, Clan Elfico?? Por favor, adoro esa cancion y quisiera saber como se llama para poder bajarmela.
Yo sabía que esa canción estaba cantada por Liv Tyler porque lo descubrí en los extras dedicados a la BSO en la V.E. de El Retorno del Rey, aunque si ves esa escena con los comentarios de los actores también te enteras porque Liv lo dice. Yo tengo la letra de la canción, pero no sé cual es su nombre y es algo que llevo buscando desde hace tiempo. Voy a dejar la letra aqui abajo en inglés (la lengua original en la que es cantada) y traducida al español:
Whit a sigh you turn away.
Whit a deepening heart.
No more words to say.
You will find that the world has changed… forever.
And the trees are now turning from green to gold,
And the sun is now fading.
I wish I could hold you closer.
Traducción al español:
Como un suspiro te alejas.
Con el corazón abatido.
Sobran las palabras.
Descubrirás que el mundo ha cambiado... para siempre.
Los árboles tornan verde por dorado,
Y el sol se apaga.
Ojalá pudiera abrazarte más fuerte.
[quote="clan elfico"]una cosa yo la tengo, me la baje d'internet. ahora mismo no me acuerdo de su nombre completo, porque no la tengo aqui, pero ya lo mirare si queires y te lo digo ok?[/quote]
Podrias decirme como se llama esa cancion cuando te acuerdes, Clan Elfico?? Por favor, adoro esa cancion y quisiera saber como se llama para poder bajarmela.
Aragorn: Sois hábil con la espada.
Éowyn: Las mujeres de esta tierra aprendieron hace tiempo. Las que no las empuñan mueren a su merced. No temo al dolor ni a la muerte.
Aragorn: ¿A que teme entonces mi señora?
Éowyn: A una jaula. A empuñar sus barrotes hasta que la edad y la costumbre los acepte...
Éowyn: Las mujeres de esta tierra aprendieron hace tiempo. Las que no las empuñan mueren a su merced. No temo al dolor ni a la muerte.
Aragorn: ¿A que teme entonces mi señora?
Éowyn: A una jaula. A empuñar sus barrotes hasta que la edad y la costumbre los acepte...