Ver publicación (Ayuda sobre la traducción de ESdlA)
Ver tema
Saludos gente.
Leyendo el otro día el mensaje de Relding sobre el error entre "este" y "oeste" en el capítulo "La disolución de la Comunidad" me di cuenta de lo difícil que es darse cuenta de todos los errores que contiene la traducción de ESdlA.
Pues bien, me gustaría (más bien, necesito) conocer el mayor número de errores posible, y como 1200 ojos ven mejor que dos, recurro a vosotros.
Los errores que figuran en el Departamento de Traducción Irreverente de la UAN ya los he tenido en cuenta, pero si el doctor Eleder y compañía conocen alguno más, les estaré enormemente agradecido.
Las posibles respuestas a este mensaje las podéis dejar aquí o mandarlas a mi correo.
Gracias anticipadas a todos
Leyendo el otro día el mensaje de Relding sobre el error entre "este" y "oeste" en el capítulo "La disolución de la Comunidad" me di cuenta de lo difícil que es darse cuenta de todos los errores que contiene la traducción de ESdlA.
Pues bien, me gustaría (más bien, necesito) conocer el mayor número de errores posible, y como 1200 ojos ven mejor que dos, recurro a vosotros.
Los errores que figuran en el Departamento de Traducción Irreverente de la UAN ya los he tenido en cuenta, pero si el doctor Eleder y compañía conocen alguno más, les estaré enormemente agradecido.
Las posibles respuestas a este mensaje las podéis dejar aquí o mandarlas a mi correo.
Gracias anticipadas a todos

"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"