Ver publicación (Ayuda sobre la traducción de ESdlA)
Ver tema#2 Respondiendo a: Barbol
Ele!
Bueno, así de memoria de repente se me ocurre el dibujo de la puerta de moria en la que se puede leer (más o menos, mi SdlA lleva cuatro meses prestado) "Aquí dice: podo mellon a minno", mientras que en la inscripción de la puerta, en el libro en inglés y en el texto mismo en castellano pone c...
Muchas gracias
A eso me refería... no sólo a errores de traducción, sino también a erratas: una "h" que cambia de sitio, un signo diacrítico que desaparece, etc.
A eso me refería... no sólo a errores de traducción, sino también a erratas: una "h" que cambia de sitio, un signo diacrítico que desaparece, etc.
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"