Ver publicación (LEANDRO, HABLA CON AURUM!!)
Ver tema#2 Respondiendo a: Anónimo
Secundo la Nocion!
Voto por lo que dices.
(Mensaje original de: Ungoliant)
Nociones y mociones
Dios mío, Dios mío, la que habéis montado... y todo, sin tener ninguna razón. ¿Todo ésto por el doblaje de un trailer? De verdad, que se os nota a la mayoría que no habéis seguido el doblaje de ninguna otra película en vuestra vida, en serio. A ver:
- El doblaje del trailer NO es un anticipo del de la película. El doblaje de un trailer es, simplemente, algo más trivial y despreocupado que el doblaje de la película. ¿O preferís que, por doblar bien el trailer, se tarde más tiempo en doblar la película? ¿De verdad pensáis que se han tenido que plantear el doblaje de toooodos los personajes de la película para doblar un trailer?
- Coged la página de QuickTime, donde hay mogollón de trailers, y escuchadlos en versión original. Ahora, escuchad esos mismos trailers doblados. Y ahora, id a ver la película: son totalmente distintos. De verdad que estáis exigiendo un trabajo PERFECTO sobre algo que no tiene importancia... Y no es despreocupación por parte de Aurum, sino justo lo contrario: se preocupan por otras cosas más importantes, como traer la película en su justa fecha (que parece fácil, ¿verdad? bendita ignorancia) pero no lo es.
Parece que todos queréis un resultado perfecto... bueno, pues desde aquí os digo que no va a ser posible: las voces de la película original SUPERARÁN INFINITAMENTE Y DE UNA FORMA APLASTANTE a las voces del doblaje, por muy bueno que sea éste (que lo será, estad seguros). Y más aún en un trailer, que no necesita ni de los actores de doblaje definitivos ni nada por el estilo.
Estoy con vosotros en que las voces del doblaje del trailer son bastante peores de lo que cabría esperar. Y de hecho, así se lo dije a los responsables de Aurum ayer mismo. Pero de ahí a clamar al cielo y decir "ójala sean mejores en la película, por Dios, si no me voy a morir" o tonterías por el estilo, va un mundo.
Lo que sucede, y ésto muy pocos lo pueden negar, es que es la primera vez para la gran mayoría de vosotros (por favor, los que sean excepciones que no me tiren piedras) que estáis siguiendo esta fase de una película. ¿Cuántos de vosotros habéis visto una película en su versión original y también en su versión doblada, incluyendo los trailers? Yo ya he visto muchas, y siempre sucede lo mismo. Los fans de Star Wars seguro que se acuerdan del doblaje del trailer del Episodio I, ¿verdad? Pues así pasa con otras muchas.
Llevo defendiendo a la gente de Aurum con todo mi ánimo desde que anunciaron que querrían conseguir lo más importante de todo: que la fecha de estreno en España fuera la misma que en el resto del mundo. Lo han conseguido, pero vosotros seguís criticándoles por nimiedades como el doblaje del trailer (repito: del trailer, no de la película). Por favor: escuchad un poco a los demás.
Es totalmente cierto que gente de la STE trabajará en la traducción y el doblaje de la película. De hecho, es posible que, gracias a esta eventualidad, la película doblada resulte en sus diálogos más fiel al libro original de Tolkien. Pero, ¿creéis que hace falta convocar a la STE para traducir el trailer, cuando está en juego la fecha del estreno, o la campaña promocional?
Ah, y dejadme que os diga una cosa: la gente de Aurum se lee bastante de vez en cuando este foro. Ya se han enterado de que la voz de Sam no es del gusto de ninguno de nosotros. De hecho, saben perfectamente que esa no es la voz apropiada para nuestro querido Gamyi. Pero para el doblaje del trailer no van a hacer un casting de voces, ¿no creéis? ¿Sabéis cuánto tiempo se puede necesitar para escoger una voz de un actor de doblaje? ¿Queréis que este proceso (que cuesta tiempo y dinero, y mucho más del que parece) se repita con cada trailer, y después con la película? Y no, no vale el mismo actor de un trailer a otro, como estáis pensando, porque decidme cuántas frases habéis oido de Sam hasta ahora... ¿Y si luego, con el desarrollo de toda la película, resulta que ESA es la voz que más cuadra con el personaje, por sus giros de voz y su actuación (sonora)? ¿Escogemos a una voz inferior y más "sosa" para la película sólo porque no nos gustó en el trailer?
Estoy soltando un "ladrillo" horrible, y lo peor de todo es que a gran parte le dará igual: seguiréis pensando que la gente de Aurum está ahí haciendo el tonto y sin tomarse el libro ni la película en serio... Permitidme deciros que les he visto y he hablado con ellos, y son tan defensores de Tolkien como cualquiera de vosotros (y más que alguno que yo me sé), y están volcando todas sus ilusiones en ésto, mientras nosotros estamos en nuestras casas esperando a que nos traigan la película, y que lo hagan todo perfecto...
En fin. Perdonadme que me haya puesto tan violento, pero hay cosas que me sacan de quicio: por favor, razonad y pensad un poquito. ¿No creéis que esta gente sabe algo más sobre estos temas que vosotros? Y de nuevo: que las excepciones no me tiren piedras. Precisamente los que pertenezcáis al grupo de las excepciones me comprenderéis mejor que ninguno.
Saludos a todos.
Dios mío, Dios mío, la que habéis montado... y todo, sin tener ninguna razón. ¿Todo ésto por el doblaje de un trailer? De verdad, que se os nota a la mayoría que no habéis seguido el doblaje de ninguna otra película en vuestra vida, en serio. A ver:
- El doblaje del trailer NO es un anticipo del de la película. El doblaje de un trailer es, simplemente, algo más trivial y despreocupado que el doblaje de la película. ¿O preferís que, por doblar bien el trailer, se tarde más tiempo en doblar la película? ¿De verdad pensáis que se han tenido que plantear el doblaje de toooodos los personajes de la película para doblar un trailer?
- Coged la página de QuickTime, donde hay mogollón de trailers, y escuchadlos en versión original. Ahora, escuchad esos mismos trailers doblados. Y ahora, id a ver la película: son totalmente distintos. De verdad que estáis exigiendo un trabajo PERFECTO sobre algo que no tiene importancia... Y no es despreocupación por parte de Aurum, sino justo lo contrario: se preocupan por otras cosas más importantes, como traer la película en su justa fecha (que parece fácil, ¿verdad? bendita ignorancia) pero no lo es.
Parece que todos queréis un resultado perfecto... bueno, pues desde aquí os digo que no va a ser posible: las voces de la película original SUPERARÁN INFINITAMENTE Y DE UNA FORMA APLASTANTE a las voces del doblaje, por muy bueno que sea éste (que lo será, estad seguros). Y más aún en un trailer, que no necesita ni de los actores de doblaje definitivos ni nada por el estilo.
Estoy con vosotros en que las voces del doblaje del trailer son bastante peores de lo que cabría esperar. Y de hecho, así se lo dije a los responsables de Aurum ayer mismo. Pero de ahí a clamar al cielo y decir "ójala sean mejores en la película, por Dios, si no me voy a morir" o tonterías por el estilo, va un mundo.
Lo que sucede, y ésto muy pocos lo pueden negar, es que es la primera vez para la gran mayoría de vosotros (por favor, los que sean excepciones que no me tiren piedras) que estáis siguiendo esta fase de una película. ¿Cuántos de vosotros habéis visto una película en su versión original y también en su versión doblada, incluyendo los trailers? Yo ya he visto muchas, y siempre sucede lo mismo. Los fans de Star Wars seguro que se acuerdan del doblaje del trailer del Episodio I, ¿verdad? Pues así pasa con otras muchas.
Llevo defendiendo a la gente de Aurum con todo mi ánimo desde que anunciaron que querrían conseguir lo más importante de todo: que la fecha de estreno en España fuera la misma que en el resto del mundo. Lo han conseguido, pero vosotros seguís criticándoles por nimiedades como el doblaje del trailer (repito: del trailer, no de la película). Por favor: escuchad un poco a los demás.
Es totalmente cierto que gente de la STE trabajará en la traducción y el doblaje de la película. De hecho, es posible que, gracias a esta eventualidad, la película doblada resulte en sus diálogos más fiel al libro original de Tolkien. Pero, ¿creéis que hace falta convocar a la STE para traducir el trailer, cuando está en juego la fecha del estreno, o la campaña promocional?
Ah, y dejadme que os diga una cosa: la gente de Aurum se lee bastante de vez en cuando este foro. Ya se han enterado de que la voz de Sam no es del gusto de ninguno de nosotros. De hecho, saben perfectamente que esa no es la voz apropiada para nuestro querido Gamyi. Pero para el doblaje del trailer no van a hacer un casting de voces, ¿no creéis? ¿Sabéis cuánto tiempo se puede necesitar para escoger una voz de un actor de doblaje? ¿Queréis que este proceso (que cuesta tiempo y dinero, y mucho más del que parece) se repita con cada trailer, y después con la película? Y no, no vale el mismo actor de un trailer a otro, como estáis pensando, porque decidme cuántas frases habéis oido de Sam hasta ahora... ¿Y si luego, con el desarrollo de toda la película, resulta que ESA es la voz que más cuadra con el personaje, por sus giros de voz y su actuación (sonora)? ¿Escogemos a una voz inferior y más "sosa" para la película sólo porque no nos gustó en el trailer?
Estoy soltando un "ladrillo" horrible, y lo peor de todo es que a gran parte le dará igual: seguiréis pensando que la gente de Aurum está ahí haciendo el tonto y sin tomarse el libro ni la película en serio... Permitidme deciros que les he visto y he hablado con ellos, y son tan defensores de Tolkien como cualquiera de vosotros (y más que alguno que yo me sé), y están volcando todas sus ilusiones en ésto, mientras nosotros estamos en nuestras casas esperando a que nos traigan la película, y que lo hagan todo perfecto...
En fin. Perdonadme que me haya puesto tan violento, pero hay cosas que me sacan de quicio: por favor, razonad y pensad un poquito. ¿No creéis que esta gente sabe algo más sobre estos temas que vosotros? Y de nuevo: que las excepciones no me tiren piedras. Precisamente los que pertenezcáis al grupo de las excepciones me comprenderéis mejor que ninguno.
Saludos a todos.

El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)