Ver publicación (El error no descubierto)

Ver tema

Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#1 Respondiendo a: Norainur

Hace un tiempo Gwaihir hizó notar un error en el señor de los anillos cerca de la pagina 100. La verdad es que descubrí el error hace unas semanas, pero lo deje pasar a causa del entusiasmo de leer por undecima vez el libro completo y ya no recuerdo cual era el error.
¿Alguien más lo sabe? ¿Alguien...

Errores

La verdad es que en ESdlA en español hay varios errores debidos a la traducción: el poema dedicado a Aragorn, los famosos "navíos griegos" de la edición ilustrada, el que a Nargothrond se le llame Norgothrond, etc. Tenéis una buena lista de errores en el Departamento de Traducción Irreverente (DTI) de la Universidad Autónoma de Númenor (UAN):

http://frodo.users.ch/DTI/errores.html

Pero creo recordar que ese "error" que yo cité no era de traducción, pues también está en la versión original; es una incoherencia, algo que no debería estar en el libro, heredado quizá de la forma de escribir de Tolkien en "El Hobbit". Y me parece que lo que dije es que "está antes de la página 100".

Ánimo
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"