Ver publicación (una pregunta tonta)
Ver tema#5 Respondiendo a: Ankhisis
La sociedad Tolkien
Pues si no me equivoco el doblaje fué controlado por la Sociedad Tolkien de España, o al menos fueron consejeros, así que para fiarse de ellos.
Claro que puede ser que sean problemas de sincronización con la pronunciación inglesa.![]()
Que no quiero enemistarme con nadie, ehhh...
una pregunta no tan tonta
Ahí estoy de acuerdo contigo
, la peli en VO gana muchísimo, y no es difícil de entenderla sin tener que estar leyendo los subtítulos. Es más, creo que hasta han doblado los diálogos en elfico (o así me pareció). Y escuchar las voces de los actores... hay escenas que se te ponen los pelos de punta. Para mí la versión doblada, aparte de los errores como el del cruce de orcos y duendes, no ha sabido transmitir bien las emociones de los actores, o por lo menos me pareció más emocionante
Namarië !
Ahí estoy de acuerdo contigo

Namarië !