Ver publicación (Trasgos...)
Ver tema#4 Respondiendo a: Anein
ya salió este tema y se llegó a la conclusión de q era una cuestión de traducción orcos=trasgos
No no es un error de traducción
Pues eso, no es un error de traduccion (el menos en este caso, porque es cierto que hay muchos en los libros de Tolkien) pero en el Hobbit aparecía en versión original 'goblin' y nunca aparece orco mientras que en El Señor de los Anillos aparecen tanto 'Orc' como 'goblin' y ahí si que hay un error de traduccion al no diferenciar entre ambos en mucha de las apariciones de trasgo.
goblin = trasgo.
orc = orco.
Pues eso, no es un error de traduccion (el menos en este caso, porque es cierto que hay muchos en los libros de Tolkien) pero en el Hobbit aparecía en versión original 'goblin' y nunca aparece orco mientras que en El Señor de los Anillos aparecen tanto 'Orc' como 'goblin' y ahí si que hay un error de traduccion al no diferenciar entre ambos en mucha de las apariciones de trasgo.
goblin = trasgo.
orc = orco.
“¡Matad gorgûn! ¡Matad orcos! Los Hombres Salvajes no conocen palabras más placenteras -le respondió Ghân- ¡Ahuyentad el aire malo y la oscuridad con el hierro brillante!”