Ver publicación (Traducción)
Ver tema#4 Respondiendo a: Anónimo
Una estrella brilla en nuestro encuentro, (en presente). No hay dieresis, en Quenya no hay dieresis, hay a e i o u y á é í ó ú. Las dieresis se ponen en ciertas palabras para que no se nos pase que hay que pronunciar ciertas letras y demás.
De todas seguro que alguien sabe más de Quenya que yo, así...
Te pillé
))
Je, je. ¿Que en Quenya no hay diéresis? ¿Como en Manwë, Alqualondë, silmë...? Sí que hay, amigo Isildur, y Tolkien lo utilizó para que sus colegas anglófonos no se olvidasen de pronunciar la "e".
Lo que no hay en Quenya es el acento circunflejo "^".
Un saludo.
P.D.: Para mañana me vas a copiar mil veces: "En Quenya sí hay diéresis".

Je, je. ¿Que en Quenya no hay diéresis? ¿Como en Manwë, Alqualondë, silmë...? Sí que hay, amigo Isildur, y Tolkien lo utilizó para que sus colegas anglófonos no se olvidasen de pronunciar la "e".
Lo que no hay en Quenya es el acento circunflejo "^".
Un saludo.
P.D.: Para mañana me vas a copiar mil veces: "En Quenya sí hay diéresis".
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"