Traducción

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
A ver quién sabe traducir esto. Está en élfico.

ELEM SILA LUMEN OMENTIELMO!.

(Mensaje original de: Strider)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

A ver quién sabe traducir esto. Está en élfico.

ELEM SILA LUMEN OMENTIELMO!.

(Mensaje original de: Strider)

Creo que era algo así como "una estrella brilló en nuestro encuentro". No tengo aquí el libro, pero creo que es lo que le dice Frodo a Gildor o viceversa.

Pero creo que era Elen, no elem y que hay una diéresis por ahí perdida. (Esto es una prueba de memoria, espero no haber metido mucho el patón )

(Mensaje original de: Gordo)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#2 Respondiendo a: Anónimo

Creo que era algo así como "una estrella brilló en nuestro encuentro". No tengo aquí el libro, pero creo que es lo que le dice Frodo a Gildor o viceversa.

Pero creo que era Elen, no elem y que hay una diéresis por ahí perdida. (Esto es una prueba de memoria, espero no haber metido mucho el patón ...

Pues sí, amigo Gordo, tienes muy buena memoria. La frase exacta es:
Elen síla lúmenn´ omentielvo
"Una estrella brilla en (o sobre) la hora de nuestro encuentro"
En la primera edicción de ESDLA figuraba "omentielmo", pero la forma correcta es con "v".

P.D.: Por cierto, la traducción está en el mismísimo ESDLA, capítulo "Tres en compañía".
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#4 Respondiendo a: Anónimo

Una estrella brilla en nuestro encuentro, (en presente). No hay dieresis, en Quenya no hay dieresis, hay a e i o u y á é í ó ú. Las dieresis se ponen en ciertas palabras para que no se nos pase que hay que pronunciar ciertas letras y demás.
De todas seguro que alguien sabe más de Quenya que yo, así...

Te pillé ))

Je, je. ¿Que en Quenya no hay diéresis? ¿Como en Manwë, Alqualondë, silmë...? Sí que hay, amigo Isildur, y Tolkien lo utilizó para que sus colegas anglófonos no se olvidasen de pronunciar la "e".
Lo que no hay en Quenya es el acento circunflejo "^".
Un saludo.

P.D.: Para mañana me vas a copiar mil veces: "En Quenya sí hay diéresis".
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#5 Respondiendo a: Gwaihir

Te pillé ))

Je, je. ¿Que en Quenya no hay diéresis? ¿Como en Manwë, Alqualondë, silmë...? Sí que hay, amigo Isildur, y Tolkien lo utilizó para que sus colegas anglófonos no se olvidasen de pronunciar la "e".
Lo que no hay en Quenya es el acento circunflejo "^".
Un saludo.

P.D.: Para mañana me v...

Me colé ))

Perdón, perdón, perdón...
No había leido del todo tu mensaje (y mira que es corto). En cuanto vi lo de "en Quenya no hay diéresis", me lancé en picado.
Espero poder ofrecerte una satisfacción en breve.

Pero hablando de todo un poco: sí que hay.

Buen patinazo el mio (las prisas son malas consejeras).
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

A ver quién sabe traducir esto. Está en élfico.

ELEM SILA LUMEN OMENTIELMO!.

(Mensaje original de: Strider)

Una estrella brilla en nuestro encuentro, (en presente). No hay dieresis, en Quenya no hay dieresis, hay a e i o u y á é í ó ú. Las dieresis se ponen en ciertas palabras para que no se nos pase que hay que pronunciar ciertas letras y demás.
De todas seguro que alguien sabe más de Quenya que yo, así que asumo los fallos de este mensaje y espero corrección.

(Mensaje original de: Isildur)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#6 Respondiendo a: Gwaihir

Me colé ))

Perdón, perdón, perdón...
No había leido del todo tu mensaje (y mira que es corto). En cuanto vi lo de "en Quenya no hay diéresis", me lancé en picado.
Espero poder ofrecerte una satisfacción en breve.

Pero hablando de todo un poco: sí que hay.

Buen patinazo el mio (las prisas son m...

je je je

ya te imagino... nervioso, con un ansia loca de echarme tus garras encima, el frio sudor coriendo a chorros por tus sienes, y un pulso convulsibo que casi no te deja escribir... al final no tienes la vista tan aguda, o si la tienes te la ciegan las ansias de cazar a tu presa.

Sin duda espero verte pronto amigo mío (o no) y solucionar por fin estas contiendas. No me falles si realmente existes.

Un saludo.

(Mensaje original de: Isildur)
Permalink |