A quien le interese
Cerrado
Tengo el guion completo de ESDLA (LCDA) en ingles,quien lo quiera escribid a:
aizulu@etsia.upv.es
namarië
(Mensaje original de: Belilmathiel)
#10 Respondiendo a: Anónimo
Traduccion
a mi tb por favor al mail de la ficha
muchas gracias de ante mano..
(Mensaje original de: Sûl)
Traduccion
Cuando lo tenga listo lo mando.... es tan emocionante.... si al leer es como estar viendo la pelicula... me acuerdo de la musica, las imagenes, de todo..... es muy emocionante..... :_)
(Mensaje original de: Elenna Amarië)
Cuando lo tenga listo lo mando.... es tan emocionante.... si al leer es como estar viendo la pelicula... me acuerdo de la musica, las imagenes, de todo..... es muy emocionante..... :_)
(Mensaje original de: Elenna Amarië)
#16 Respondiendo a: Anónimo
en español no lo tienes?
no pero Luthlim se ofrece para traducirlo y enviarnoslo a todos....no Lu???))
(Mensaje original de: Belilmathiel)
Lo traduce Elenna Amarië no...
Luthlim.
Cuando lo tengais traducido me avisais si no es mucha molestia.
(Mensaje original de: Elrond)
Luthlim.
Cuando lo tengais traducido me avisais si no es mucha molestia.
(Mensaje original de: Elrond)
#19 Respondiendo a: Anónimo
Gracias (s/t)
(Mensaje original de: Kodama)
Gracias (s/t)
primer problema pa la traduccion.... ni idea de lo que es craftsmen.... alguien sabe???? tengo aqui algunos significados, pero como que no concuerdan mucho.... dice siete anillos pa los señores enanos, grandes mineros y "CRAFTSMEN" de las montañas.... (no se como traducirlo, sin el craftsmen) si alguien sabe, por favor, deje un mensajito please????
(Mensaje original de: Elenna Amarië)
primer problema pa la traduccion.... ni idea de lo que es craftsmen.... alguien sabe???? tengo aqui algunos significados, pero como que no concuerdan mucho.... dice siete anillos pa los señores enanos, grandes mineros y "CRAFTSMEN" de las montañas.... (no se como traducirlo, sin el craftsmen) si alguien sabe, por favor, deje un mensajito please????

(Mensaje original de: Elenna Amarië)
#17 Respondiendo a: Anónimo
Lo traduce Elenna Amarië no...
Luthlim.
Cuando lo tengais traducido me avisais si no es mucha molestia.
(Mensaje original de: Elrond)
Lo traduce Elenna Amarië no...
necesito esa palabra, por mientras sigo con lo otro... es muy emocionante en verdad... :_)
(Mensaje original de: Elenna Amarië)
necesito esa palabra, por mientras sigo con lo otro... es muy emocionante en verdad... :_)
(Mensaje original de: Elenna Amarië)