Ver publicación (De las palabras de VaLyoMeT...)
Ver tema#1 Respondiendo a: Anónimo
Aiya!
Bien, pues aquí tienes la traducción de Aeropuerto, Hotel y Aparcamiento... con alguna modificación.
Aeropuerto: como viene del griego Aerios (referido al aire) pues cogemos la palabra quenya referida al aire como región, no como elemento, que es: Vilma y la unimos a puerto: Londe; y así...
:Si...como el latin jejeje
Con el latin hacen cosas parecidas cuando quieren "latinizar" palabras que no existieron cuando el latin era aun lengua viva :
Pampa : planities americae australis
Petrolero : navis petrolearia
Picnic : cenula subdivalis
Ping-Pong : ludus pilae mensalis
Pistola : manuballistula
Aerosol : sparsivus liquor nebulosus
Aerospacial : aëronauticus sideralis
Gaseosa : aerophora limonata
Telenovela : fabula televisifica
Travesti : homosexualis muliebri veste indutus
..y etc
Con el latin hacen cosas parecidas cuando quieren "latinizar" palabras que no existieron cuando el latin era aun lengua viva :
Pampa : planities americae australis
Petrolero : navis petrolearia
Picnic : cenula subdivalis
Ping-Pong : ludus pilae mensalis
Pistola : manuballistula
Aerosol : sparsivus liquor nebulosus
Aerospacial : aëronauticus sideralis
Gaseosa : aerophora limonata
Telenovela : fabula televisifica
Travesti : homosexualis muliebri veste indutus
..y etc

Quoth the raven, "Nevermore."