Lenguajes

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
¿Creen que las distintas razas van a hablar con acentos distintos en la peli? Yo me imagino a los hombres de Gondor y similares con acento británico, a los hobbits algo más coloquiales, y a los Rohirrim con voces americanas...ya sé, estoy loco. Pero igual me imagino que podrían ser distintas, y en la versión doblada tb. ¿Qué creen?

(Mensaje original de: Fëanor)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

¿Creen que las distintas razas van a hablar con acentos distintos en la peli? Yo me imagino a los hombres de Gondor y similares con acento británico, a los hobbits algo más coloquiales, y a los Rohirrim con voces americanas...ya sé, estoy loco. Pero igual me imagino que podrían ser distintas, y en l...

Entiendo, que deberan de hacer algo parecido, y que cada uno
tenga una lengua, acuerdate cuando Gandalf vuelve a Rohan, y le hablan en su propia lengua como medida de seguridad, eso
puede estar entretenido haber como se lo monta PJ.
Un saludo.
Dani.
Emocionado el poco, cuando vi la foto, todavian se me saltan las lagrimas.

(Mensaje original de: Dani)
Permalink |
Aldo
Aldo
Desde: 05/01/2000

#2 Respondiendo a: Anónimo

Entiendo, que deberan de hacer algo parecido, y que cada uno
tenga una lengua, acuerdate cuando Gandalf vuelve a Rohan, y le hablan en su propia lengua como medida de seguridad, eso
puede estar entretenido haber como se lo monta PJ.
Un saludo.
Dani.
Emocionado el poco, cuando vi la foto, todavian s...

Lenguajes-doblajes...

Creo que los Hobbits y los elfos van a tener acentos británicos, así como los Istari. Los hombres mortales dependeran de donde provengan y el tipo de personaje que sea para tener un acento determinado; tendremos americanos, "aussies", Kiwis y algun británico (Como Sean Bean).
Si esto se respetase en la versión doblada, cosa que nunca se hace y peliculas que tienen su gracia en la contraposición de acentos (Hugh Grant en Mickey Ojos azules por ejemplo) la pierden al ser dobladas, el resultado debería ser que los hobbits, los elfos y los Istari tendrían acento de Valladolid, Avila o Segovia, Aragorn y los Dunedain tendrían algún acento norteño; asturiano, cántabro, vasco..., los hombres de Rohan y Gondor acento mexicano o caribeño, y los orcos rulando por ahí con el "¡Che pibe! ¿Qué hasé,loco? ¿Nos morfamos un hobbisito?" de boca en boca.
¡Vaya, ya he vuelto a beber!....
Permalink |
Beren
Beren
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

¿Creen que las distintas razas van a hablar con acentos distintos en la peli? Yo me imagino a los hombres de Gondor y similares con acento británico, a los hobbits algo más coloquiales, y a los Rohirrim con voces americanas...ya sé, estoy loco. Pero igual me imagino que podrían ser distintas, y en l...

a mi me parece que no deberian ser diferentes al menos en una version castellana, ya que me haria mucha gracia oir a un elfo un perfecto castellano y a un enano con acento de cadiz por ejemplo. Yo creo que en ingles se pueden permitir ese lujo, un ingles britanico paro los elfos, los primeros hablantes, y un americano de texas para los hombres, pero es que me da a mi que en castellano seria muy exagerado el meter acentos de diferentes sitios. Yo a lo sumo pondria algun defecto de pronumciacion muy leve, seseo, ceceo o algo del esxtio, pero no un acento regional en si, pero aun asi no me gustaria, sera cosa de la costumbre de años y años viendo peliculas y television.
Este nick está registrado en memoria de JRR Tolkien
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Beren

a mi me parece que no deberian ser diferentes al menos en una version castellana, ya que me haria mucha gracia oir a un elfo un perfecto castellano y a un enano con acento de cadiz por ejemplo. Yo creo que en ingles se pueden permitir ese lujo, un ingles britanico paro los elfos, los primeros hablan...

Yo creo que en castellano no puede haber acentos tan radicalmente diferentes como el argentino, por ejemplo, pero sí un español más suave o "coloquial".

(Mensaje original de: Fëanor)
Permalink |