Ver publicación (Traducción canciones Enya)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Anónimo

Traducción "May it Be", "Aníron".

Aiya Bombadil,

traduciendo directamente del inglés de la carátula del CD (sí, ¿qué pasa? estoy desvelada ), la letra de las canciones que pides es aproximadamente la siguiente. Disculpa que mi traducción no sea profesional sino bastante libre. Con suer...

Prueba de margen



                "ANÍRON"

         O mór henion i dhû:
         A través de la oscuridad, entiendo la noche
         Ély siriar, él síla,
         fluyen los sueños, una estrella brilla...
         Aí! Aníron Undómiel.
         ah! anhelo (deseo) a Undómiel..

         Tiro! Êl eria e môr
         Mira! una estrella surge de la oscuridad
         I lîr en êl luitha 'uren
         su canción encanta mi corazón
         Ai! Aníron ...
         ah! anhelo...


                "MAY IT BE"

         May it be an evening star
         Pueda ser que una estrella de la tarde
         Shines down upon you
         brille sobre tí
         May it be when darkness falls
         Pueda ser que, cuando caiga la oscuridad
         Your heart will be true
         tu corazón sea fiel
         You walk a lonely road
         recorres un camino solitario
         Oh! How far you are from home
         ah! cuán lejos estás de tu hogar.

         (*) Mornië utúlië
         la oscuridad ha llegado
         Believe and you will find your way
         cree y hallarás tu camino
         Mornië alantië
         la oscuridad ha caído
         A promise lives within you now
         vive en tí ahora una promesa.

         May it be the shadow's call
         pueda ser que la llamada de la sombra
         Will fly away
         vuele lejos
         May it be your journey on
         pueda ser que tu camino siga
         To light the day
         para encender el día
         When the night is overcome
         cuando la noche sea vencida
         You may rise to find the sun
         puedas levantarte para encontrar el sol.

(rept. (*) )


(Mensaje original de: Ayame)