Traducción canciones Enya

Cerrado

Tom bombadil
Tom bombadil
Desde: 30/07/2001


Hola Fenómenos!!

Me gustaría que alguien me dijese donde puedo encontrar la traducción al "spanish"de las 2 canciones de Enya que aprecen en la B.S.O. de ESDLA.

Por cierto he leído el artículo sobre la banda sonora,y sólo kiero decir que a mí personalmente me gusta bastante.
"No es más rico el que más tiene,sino el que menos necesita para ser Feliz".
Saludos de un sabio de la Tierra Media.

¡¡¡¡LIBERACIÓN ANIMAL!!!!
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Tom bombadil



Hola Fenómenos!!

Me gustaría que alguien me dijese donde puedo encontrar la traducción al "spanish"de las 2 canciones de Enya que aprecen en la B.S.O. de ESDLA.

Por cierto he leído el artículo sobre la banda sonora,y sólo kiero decir que a mí personalmente me gusta bastante.

pues si estan en la red traducidas no sabria decirte
(espero que alguien si sepa )
el caso es que yo traduje la cancion de May it be
si la quieres puedes mandarme un mail
pero la de el tema de Arwen y Aragorn , esa no la tengo
me encantaria que quien le respondiese a Tom
tambien me dijera ¿porque no se encuentran las partituras
de la banda sonora?



Saludos!!!

(Mensaje original de: umi luna)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

pues si estan en la red traducidas no sabria decirte
(espero que alguien si sepa )
el caso es que yo traduje la cancion de May it be
si la quieres puedes mandarme un mail
pero la de el tema de Arwen y Aragorn , esa no la tengo
me encantaria que quien le respondiese a Tom
tambi...

esto lo puso alguien..

en este foro..aunque no se my bien quien..creo q Liberty...q me corrija si me equivoco.
A ver si sirve de ayuda.

Texto de "Lamento por Gandaf" (07 de Mayo de 2002, a las 19:37)

Alguien lo preguntó hace tiempo, pero no si se respondió. He encontrado la letra de la canción élfica que cantan en Lorien cuando llega la Compañía y descubren que Gandalf ha caído. Esta es la traducción rápida que he hecho:

Aquel al que llamaban Olorin
Enviado por los Señores del Oeste
Para proteger las tierras del Este
El más sabio de todos los Maiar
Aquel que os condujo a dejar
Aquello que amabáis

Nunca más deambularás
Por los verdes campos de esta tierra
Tu viaje ha terminado en la oscuridad
Los lazos se han perdido
El Espíritu se ha roto
La Llama de Arnor ha dejado este mundo

Una gran Luz se ha ido.

Nuestro amor por esta tierra
Es más profundo que las profundidades
Del Mar
Nuestro pesar es imperecedero
Aunque lo apartemos
En lugar de asumir
Que lo que debería ser, será


(Mensaje original de: cat)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Anónimo

esto lo puso alguien..

en este foro..aunque no se my bien quien..creo q Liberty...q me corrija si me equivoco.
A ver si sirve de ayuda.

Texto de "Lamento por Gandaf" (07 de Mayo de 2002, a las 19:37)

Alguien lo preguntó hace tiempo, pero no si se respondió. He encontrado la letra de la canc...

oye cat...

esta muy bien, pero
creo que Tom no se referia a esta hermosa cancion
sino a las de Enya en el sountrack
que son "theme from Arwen and Aragorn, The concilius of Elrond, Anirion"
y "May it be"
o ¿equivoco?





(Mensaje original de: umi luna)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

oye cat...

esta muy bien, pero
creo que Tom no se referia a esta hermosa cancion
sino a las de Enya en el sountrack
que son "theme from Arwen and Aragorn, The concilius of Elrond, Anirion"
y "May it be"
o ¿equivoco?





(Mensaje original de: umi luna)

sip....

parese que son las que tu dices umi..... si no yo tb me equivoco:P

(Mensaje original de: UNDERblader)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Tom bombadil



Hola Fenómenos!!

Me gustaría que alguien me dijese donde puedo encontrar la traducción al "spanish"de las 2 canciones de Enya que aprecen en la B.S.O. de ESDLA.

Por cierto he leído el artículo sobre la banda sonora,y sólo kiero decir que a mí personalmente me gusta bastante.

Traducción "May it Be", "Aníron".

Aiya Bombadil,

traduciendo directamente del inglés de la carátula del CD (sí, ¿qué pasa? estoy desvelada ), la letra de las canciones que pides es aproximadamente la siguiente. Disculpa que mi traducción no sea profesional sino bastante libre. Con suerte alguien te ofrezca una traducción mas fidedigna.

       "ANÍRON"

       O mór henion i dhû:
A través de la oscuridad, entiendo la noche
       Ély siriar, él síla,
  fluyen los sueños, una estrella brilla...
       Aí! Aníron Undómiel.
   ah! anhelo (deseo) a Undómiel..

       Tiro! Êl eria e môr
Mira! una estrella surge de la oscuridad
       I lîr en êl luitha 'uren
   su canción encanta mi corazón
              Ai! Aníron ...
                   ah! anhelo...


MAY IT BE

May it be an evening star
Pueda ser que una estrella de la tarde
Shines down upon you
brille sobre tí
May it be when darkness falls
Pueda ser que, cuando caiga la oscuridad
Your heart will be true
tu corazón sea fiel
You walk a lonely road
recorres un camino solitario
Oh! How far you are from home
ah! qué lejos estás de tu hogar.

(*) Mornië utúlië
la oscuridad ha llegado
Believe and you will find your way
cree y hallarás tu camino
Mornië alantië
la oscuridad ha caído
A promise lives within you now
vive en tí ahora una promesa.

May it be the shadow's call
pueda ser que la llamada de la sombra
Will fly away
vuele lejos
May it be your journey on
pueda ser que tu camino siga
To light the day
para encender el día
When the night is overcome
cuando la noche haya pasado
You may rise to find the sun
puedas levantarte para encontrar el sol.

(rept. (*) )

Un saludo.

(Mensaje original de: Ayame)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Anónimo

sip....

parese que son las que tu dices umi..... si no yo tb me equivoco:P

(Mensaje original de: UNDERblader)

pero tb esta...

esta cacion en la soundtrack..no???
toy confundia.... :p

(Mensaje original de: cat)
Permalink |
Teleri
Teleri
Desde: 28/01/2002

#1 Respondiendo a: Tom bombadil



Hola Fenómenos!!

Me gustaría que alguien me dijese donde puedo encontrar la traducción al "spanish"de las 2 canciones de Enya que aprecen en la B.S.O. de ESDLA.

Por cierto he leído el artículo sobre la banda sonora,y sólo kiero decir que a mí personalmente me gusta bastante.

Vienen en el disco

Curiosamente en el libreto del disco original vienen, aunque en ingles...
"...pero no había ningún signo de vejez en ellos, excepto quizás
en lo profundo de los ojos, pues éstos eran penetrantes como
lanzas a la luz de las estrellas y sin embargo profundos,
como pozos de recuerdos."

El Señor de Los Anillos,
La Comunidad del Anillo, Libro II, Capítulo VII "El E...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Anónimo

Traducción "May it Be", "Aníron".

Aiya Bombadil,

traduciendo directamente del inglés de la carátula del CD (sí, ¿qué pasa? estoy desvelada ), la letra de las canciones que pides es aproximadamente la siguiente. Disculpa que mi traducción no sea profesional sino bastante libre. Con suer...

Prueba de margen



                "ANÍRON"

         O mór henion i dhû:
         A través de la oscuridad, entiendo la noche
         Ély siriar, él síla,
         fluyen los sueños, una estrella brilla...
         Aí! Aníron Undómiel.
         ah! anhelo (deseo) a Undómiel..

         Tiro! Êl eria e môr
         Mira! una estrella surge de la oscuridad
         I lîr en êl luitha 'uren
         su canción encanta mi corazón
         Ai! Aníron ...
         ah! anhelo...


                "MAY IT BE"

         May it be an evening star
         Pueda ser que una estrella de la tarde
         Shines down upon you
         brille sobre tí
         May it be when darkness falls
         Pueda ser que, cuando caiga la oscuridad
         Your heart will be true
         tu corazón sea fiel
         You walk a lonely road
         recorres un camino solitario
         Oh! How far you are from home
         ah! cuán lejos estás de tu hogar.

         (*) Mornië utúlië
         la oscuridad ha llegado
         Believe and you will find your way
         cree y hallarás tu camino
         Mornië alantië
         la oscuridad ha caído
         A promise lives within you now
         vive en tí ahora una promesa.

         May it be the shadow's call
         pueda ser que la llamada de la sombra
         Will fly away
         vuele lejos
         May it be your journey on
         pueda ser que tu camino siga
         To light the day
         para encender el día
         When the night is overcome
         cuando la noche sea vencida
         You may rise to find the sun
         puedas levantarte para encontrar el sol.

(rept. (*) )


(Mensaje original de: Ayame)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#8 Respondiendo a: Anónimo

Prueba de margen



                "ANÍRON"

         O mór henion i dhû:
         A través de la oscuridad, entiendo la noche
         Ély siriar, él síla,
         fluyen los sueños, una estrella brilla...
         Aí! Aníron Undómiel.
         ah...

Traducción

¡que bonito! el dia q aprenda bien ingles me encantara poder descifrar estas cosas,a ver si para la 3ª entrega ya pucho +!

(Mensaje original de: argonathI)
Permalink |