Ver publicación (ayudadme)
Ver tema#3 Respondiendo a: Anónimo
Okey Leandro
Confirmo la traducción de Leandro; es solo eso jiji...sólo por si hacía falta una segunda opinión...
Por cierto estoy por agenciarme una edición wena,wena,wena de esdla en Inglés, que seguro que le saco algún partido más que a la traducción, aunque sea excelente. Porque seguro que...
Okey Pero Menos
Con respecto a prancing poney... me quedé con el gusanillo de la duda.
Revisando mis diccionarios he llegado a la conclusión de que la traducción de "prancing" (pisador) no es del todo adecuada. Debería haberse traducido por trotador, sé que puedo sonar tiquismiquis, pero si os fijáis hay una leve diferencia, ya que trotar es un término más alegre que pisar.
Namas Pipol
(Mensaje original de: Celeguil)
Con respecto a prancing poney... me quedé con el gusanillo de la duda.
Revisando mis diccionarios he llegado a la conclusión de que la traducción de "prancing" (pisador) no es del todo adecuada. Debería haberse traducido por trotador, sé que puedo sonar tiquismiquis, pero si os fijáis hay una leve diferencia, ya que trotar es un término más alegre que pisar.
Namas Pipol
(Mensaje original de: Celeguil)