Ver publicación (A que idioma pertenece cada uno??)
Ver tema
hola a tod@s!!!!!
En la banda sonora de LCDA, en una canción
(no se que idioma es, sea sindarin, quenya o
cualquier otro) hay una parte que traducida dice:
'De la oscuridad entiendo la noche'
'O môr henion i dhû'
- môr = oscuridad
y en otra canción también un parte dice:
'La oscuridad ha venido'
'Mornië Utulië'
- mornië = oscuridad
pero si las dos palabras (môr y mornië)
significan lo mismo y no son la misma
palabra escrita ¿me dejo entender? su-
pongo que cada una es de un idioma
diferente ¿no? pero de que idioma es
cada una??? o es que es un solo idioma
todo??!! esperaré la respuesta y gracias
de antemano.
Muchos saludos........
En la banda sonora de LCDA, en una canción
(no se que idioma es, sea sindarin, quenya o
cualquier otro) hay una parte que traducida dice:
'De la oscuridad entiendo la noche'
'O môr henion i dhû'
- môr = oscuridad
y en otra canción también un parte dice:
'La oscuridad ha venido'
'Mornië Utulië'
- mornië = oscuridad
pero si las dos palabras (môr y mornië)
significan lo mismo y no son la misma
palabra escrita ¿me dejo entender? su-
pongo que cada una es de un idioma
diferente ¿no? pero de que idioma es
cada una??? o es que es un solo idioma
todo??!! esperaré la respuesta y gracias
de antemano.
Muchos saludos........

En un agujero en la tierra vivía un hobbit. No un agujero húmedo, sucio, repugnante, con restos de gusanos y olor a fango, ni tampoco un agujero seco, desnudo y arenoso, sin nada en que sentarse o que comer, era un agujero hobbit, eso significa comodidad.