A que idioma pertenece cada uno??

Cerrado

tatihobbit
tatihobbit
Desde: 24/06/2002
hola a tod@s!!!!!
En la banda sonora de LCDA, en una canción
(no se que idioma es, sea sindarin, quenya o
cualquier otro) hay una parte que traducida dice:

'De la oscuridad entiendo la noche'

'O môr henion i dhû'

- môr = oscuridad

y en otra canción también un parte dice:

'La oscuridad ha venido'

'Mornië Utulië'

- mornië = oscuridad

pero si las dos palabras (môr y mornië)
significan lo mismo y no son la misma
palabra escrita ¿me dejo entender? su-
pongo que cada una es de un idioma
diferente ¿no? pero de que idioma es
cada una??? o es que es un solo idioma
todo??!! esperaré la respuesta y gracias
de antemano.
Muchos saludos........

En un agujero en la tierra vivía un hobbit. No un agujero húmedo, sucio, repugnante, con restos de gusanos y olor a fango, ni tampoco un agujero seco, desnudo y arenoso, sin nada en que sentarse o que comer, era un agujero hobbit, eso significa comodidad.
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: tatihobbit

hola a tod@s!!!!!
En la banda sonora de LCDA, en una canción
(no se que idioma es, sea sindarin, quenya o
cualquier otro) hay una parte que traducida dice:

'De la oscuridad entiendo la noche'

'O môr henion i dhû'

- môr = oscuri...

El primero es sindarin y el segundo quenya.

(Mensaje original de: sShu)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

El primero es sindarin y el segundo quenya.

(Mensaje original de: sShu)

extension...

Bueno, antes he sido muy breve, como ya debes saber el que esta en quenya vien del sindarin. No se sindarin, muy poquito, pero mornië yo tambien lo utilizo como noche aparte de oscuridad.
Bueno, jeje, morinë viene de mor ( o eso siempre he creido), que es noche y de esta palabra sale Moriquendi, entre otras.
Bueno espero ke te ayude ^_^
Namis

(Mensaje original de: sShu)
Permalink |
tatihobbit
tatihobbit
Desde: 24/06/2002

#3 Respondiendo a: Anónimo

extension...

Bueno, antes he sido muy breve, como ya debes saber el que esta en quenya vien del sindarin. No se sindarin, muy poquito, pero mornië yo tambien lo utilizo como noche aparte de oscuridad.
Bueno, jeje, morinë viene de mor ( o eso siempre he creido), que es noche y de esta palabra sale...

si me ayudo y de nuevo gracias st

En un agujero en la tierra vivía un hobbit. No un agujero húmedo, sucio, repugnante, con restos de gusanos y olor a fango, ni tampoco un agujero seco, desnudo y arenoso, sin nada en que sentarse o que comer, era un agujero hobbit, eso significa comodidad.
Permalink |
Javis Felagund
Javis Felagund
Desde: 16/02/2002

#1 Respondiendo a: tatihobbit

hola a tod@s!!!!!
En la banda sonora de LCDA, en una canción
(no se que idioma es, sea sindarin, quenya o
cualquier otro) hay una parte que traducida dice:

'De la oscuridad entiendo la noche'

'O môr henion i dhû'

- môr = oscuri...

tal vez

(y solo hablo al tanteo, perdonenme de una vez si me equivoco)
solo se trate de distintas aplicaciones gramaticales de la misma palabra
me doy a entender?
si dices en ingles good night es para despedirse, mientras que good evening es para saludar... por ejemplo...
Miembro elfo de los Cinco Cazadores (cobramos por derechos de exclusividad cualquier mención o uso de imagenes de otros cazadores que no seamos nosotros (no uno, no dos, no tres, sino Cinco... no solo un hombre (es mujer, por Eru), un elfo y un enano, tambien hay un maia y una hobbit ¿eh?)......
Permalink |
Javis Felagund
Javis Felagund
Desde: 16/02/2002

#4 Respondiendo a: tatihobbit

si me ayudo y de nuevo gracias st

correccion

el quenya no viene del sindarin, sino al reves, y en un grado no muy alto, pq luego de separarse, los elfos grises de beleriand derivaron su lengua (que no era quenya propiamente dicho, lengua que los elfos en Aman si adoptaron o aprendieron o inventaron o derivaron de la misma raiz que los de beleriand, no se bien) hasta llegar al sindarin, si no me equivoco...
Miembro elfo de los Cinco Cazadores (cobramos por derechos de exclusividad cualquier mención o uso de imagenes de otros cazadores que no seamos nosotros (no uno, no dos, no tres, sino Cinco... no solo un hombre (es mujer, por Eru), un elfo y un enano, tambien hay un maia y una hobbit ¿eh?)......
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Javis Felagund

correccion

el quenya no viene del sindarin, sino al reves, y en un grado no muy alto, pq luego de separarse, los elfos grises de beleriand derivaron su lengua (que no era quenya propiamente dicho, lengua que los elfos en Aman si adoptaron o aprendieron o inventaron o derivaron de la misma raiz que...

correccion

Te equivocas, en la primera edad el quenya estaba considerada una lengua mucho mas culta y el sindarin habia quedado un poco anticuada. Muchas veces se hace la comparacion de que el sindarin es el latin y el quenya cualquiera de las lenguas romanicas.

Si el maldito de Thingol no la hubiera proibido.... argh!

(Mensaje original de: sShu)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#8 Respondiendo a: Javis Felagund

tal vez

(y solo hablo al tanteo, perdonenme de una vez si me equivoco)
solo se trate de distintas aplicaciones gramaticales de la misma palabra
me doy a entender?
si dices en ingles good night es para despedirse, mientras que good evening es para saludar... por ejemplo...

tal vez

No, una es quenya y la otra sindarin, en quenya no existe môr y en sindarin si, curiosamente.

(Mensaje original de: sShu)
Permalink |
tatihobbit
tatihobbit
Desde: 24/06/2002

#9 Respondiendo a: Anónimo

tal vez

No, una es quenya y la otra sindarin, en quenya no existe môr y en sindarin si, curiosamente.

(Mensaje original de: sShu)

también tienes razón (s/t)

En un agujero en la tierra vivía un hobbit. No un agujero húmedo, sucio, repugnante, con restos de gusanos y olor a fango, ni tampoco un agujero seco, desnudo y arenoso, sin nada en que sentarse o que comer, era un agujero hobbit, eso significa comodidad.
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#10 Respondiendo a: tatihobbit

también tienes razón (s/t)

también tienes razón (s/t)

La primera cosa que se ha de aprender al estudiar quenya es a distingirlo del sindarin.

(Mensaje original de: sShu)
Permalink |
Javis Felagund
Javis Felagund
Desde: 16/02/2002

#6 Respondiendo a: Anónimo

correccion

Te equivocas, en la primera edad el quenya estaba considerada una lengua mucho mas culta y el sindarin habia quedado un poco anticuada. Muchas veces se hace la comparacion de que el sindarin es el latin y el quenya cualquiera de las lenguas romanicas.

Si el maldito de Thingol no la hu...

no no no

el quenya es mas antiguo, por eso se considera de mas 'culto' pq lo 'moderno' era hablar sindarin.
el quenya se dio en aman con los elfos viviendo ahi desde que llegaron de beleriand, y por ello es mas viejo que el sindarin, que no se dio hasta 'evolucionar' de la raiz en beleriand con los elfos que se quedaron...
Miembro elfo de los Cinco Cazadores (cobramos por derechos de exclusividad cualquier mención o uso de imagenes de otros cazadores que no seamos nosotros (no uno, no dos, no tres, sino Cinco... no solo un hombre (es mujer, por Eru), un elfo y un enano, tambien hay un maia y una hobbit ¿eh?)......
Permalink |
Javis Felagund
Javis Felagund
Desde: 16/02/2002

#11 Respondiendo a: Anónimo

también tienes razón (s/t)

La primera cosa que se ha de aprender al estudiar quenya es a distingirlo del sindarin.

(Mensaje original de: sShu)

bueno...

por algo decia que hablaba al tanteo
gracias por la correccion
pero como es que aparecen en la misma cancion o como era la pregunta? el mismo parrafo? idea?... jeje
Miembro elfo de los Cinco Cazadores (cobramos por derechos de exclusividad cualquier mención o uso de imagenes de otros cazadores que no seamos nosotros (no uno, no dos, no tres, sino Cinco... no solo un hombre (es mujer, por Eru), un elfo y un enano, tambien hay un maia y una hobbit ¿eh?)......
Permalink |
tatihobbit
tatihobbit
Desde: 24/06/2002

#12 Respondiendo a: Javis Felagund

bueno...

por algo decia que hablaba al tanteo
gracias por la correccion
pero como es que aparecen en la misma cancion o como era la pregunta? el mismo parrafo? idea?... jeje

no lo se....

....son dos canciones diferentes
las palabras de escriben diferentes
y significan lo mismo hasta lo que se
es extraño ¿no creen? pues debe
haber un relación entre las dos palabras.
En un agujero en la tierra vivía un hobbit. No un agujero húmedo, sucio, repugnante, con restos de gusanos y olor a fango, ni tampoco un agujero seco, desnudo y arenoso, sin nada en que sentarse o que comer, era un agujero hobbit, eso significa comodidad.
Permalink |
Javis Felagund
Javis Felagund
Desde: 16/02/2002

#13 Respondiendo a: tatihobbit

no lo se....

....son dos canciones diferentes
las palabras de escriben diferentes
y significan lo mismo hasta lo que se
es extraño ¿no creen? pues debe
haber un relación entre las dos palabras.

ah pues

precisamente ese es el toque que Tolkien les daba a sus lenguas inventadas
de esa manera bien parecian venir de una misma raiz, como explico mas arriba.
los elfos antes hablaban algo (creo que lo llegan a llamar proto-quenya o algo asi, al final yo asi lo llamaria jeje). Los que se quedaron hicieron el sindarin, y los que se fueron a aman desarrollaron el quenya de aman, con ayuda de los ainur, (seguro con influencias del 'ainuriano' o como se llame), y por cierto, el quenya que se hablo en la tierra media despues no era el mismo al de aman, era mas bien la 'version' noldor de ese quenya, que hasta me parece que para la epoca de SDLA llego a variar aun mas, pero mejor que alguien experto nos aclare

cuidate
Miembro elfo de los Cinco Cazadores (cobramos por derechos de exclusividad cualquier mención o uso de imagenes de otros cazadores que no seamos nosotros (no uno, no dos, no tres, sino Cinco... no solo un hombre (es mujer, por Eru), un elfo y un enano, tambien hay un maia y una hobbit ¿eh?)......
Permalink |
Teleri
Teleri
Desde: 28/01/2002

#1 Respondiendo a: tatihobbit

hola a tod@s!!!!!
En la banda sonora de LCDA, en una canción
(no se que idioma es, sea sindarin, quenya o
cualquier otro) hay una parte que traducida dice:

'De la oscuridad entiendo la noche'

'O môr henion i dhû'

- môr = oscuri...

Respuesta...

Môr es adjetivo y Mornië es nombre... mas o menos...
"...pero no había ningún signo de vejez en ellos, excepto quizás
en lo profundo de los ojos, pues éstos eran penetrantes como
lanzas a la luz de las estrellas y sin embargo profundos,
como pozos de recuerdos."

El Señor de Los Anillos,
La Comunidad del Anillo, Libro II, Capítulo VII "El E...
Permalink |
Teleri
Teleri
Desde: 28/01/2002

#20 Respondiendo a: Teleri

Respuesta...

Môr es adjetivo y Mornië es nombre... mas o menos...

perdón

Mordor --> Pais oscuro
Mornië --> Oscuridad
"...pero no había ningún signo de vejez en ellos, excepto quizás
en lo profundo de los ojos, pues éstos eran penetrantes como
lanzas a la luz de las estrellas y sin embargo profundos,
como pozos de recuerdos."

El Señor de Los Anillos,
La Comunidad del Anillo, Libro II, Capítulo VII "El E...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#21 Respondiendo a: Teleri

perdón

Mordor --> Pais oscuro
Mornië --> Oscuridad

Respuesta...

¿De donde has sacado esto?

(Mensaje original de: sShu)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#14 Respondiendo a: Javis Felagund

ah pues

precisamente ese es el toque que Tolkien les daba a sus lenguas inventadas
de esa manera bien parecian venir de una misma raiz, como explico mas arriba.
los elfos antes hablaban algo (creo que lo llegan a llamar proto-quenya o algo asi, al final yo asi lo llamaria jeje). Los que se quedar...

¬¬

Como ya he explicado el quenya es la forma evolucionada del sindarin, por eso son tan parecidas.

(Mensaje original de: sShu)
Permalink |
Hiniglin
Hiniglin
Desde: 17/11/2001

#15 Respondiendo a: Anónimo

¬¬

Como ya he explicado el quenya es la forma evolucionada del sindarin, por eso son tan parecidas.

(Mensaje original de: sShu)

¿Cómo que forma evolucionada?

Permíteme la corrección.

El Quenya no evoluciona del Sindarin; en un principio, el Quenya fue la antigua lengua hablada por todos los elfos en Cuiviénen. Luego quedó restringida a los dialectos de los elfos de Aman, y más tarde a los hablados por Vanyar y Noldor. El Quenya de los Vanyar permaneció inalterado en Valinor, mientras que el de los Noldor exiliados evolucionó durante su estancia en la Tierra Media.

De hecho, los Noldor en su reencuentro con los Sindar, observaron que sus lenguas eran muy diferentes, sobretodo gramaticalmente. El Quenya y el Sindarin eran dos lenguas muy distintas. Así pues, el Quenya, aunque evolucionó, no lo hizo de la misma manera que el Sindarin, que ya había evolucionado durante largo tiempo antes de la llegada de los Noldor. Esto se debía a que los Noldor habían entrado en regresión y adoptaban la lengua de los Elfos grises en detrimento de la suya propia. De esta manera, el Quenya quedaría como una especie de "latín élfico", lengua arcaica utilizada para eventos solemnes.


Môr es adjetivo
Mornie es sustantivo

En pie, aventureros.
Permalink |
Frodo
Frodo
Desde: 14/08/2001

#16 Respondiendo a: Hiniglin

¿Cómo que forma evolucionada?

Permíteme la corrección.

El Quenya no evoluciona del Sindarin; en un principio, el Quenya fue la antigua lengua hablada por todos los elfos en Cuiviénen. Luego quedó restringida a los dialectos de los elfos de Aman, y más tarde a los hablados por Vanyar y Noldor. E...

No es así.....

El Sindarín es una forma "evolucionada" del Quenya... lo pongo entre comillas porque tampoco es tan directo ya que el Quenya fue perfeccionado en Aman, pero lo que sí es claro que primero estubo el Quenya y luego de la rama de elfos que se quedaron en Beleriand vino el Sindarin.....

POr eso se dice que el Quenya es la lengua alta, o sea hablada por los altos elfos.....
No todo lo que es oro brilla; ni todo el que anda errante está perdido.........

"Más vale pájaro en mano ..... que Olifante al hombro" (Proverbio Hobbit)
Permalink |