Otra pregunta

Cerrado

Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000
Vamos a darle vidilla a esto ))

A ver:

- ¿Qué eran los Rógin?

- ¿Quien los llamaban así?

- ¿Cómo se "tradujo" ese nombre?
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Gwaihir

Vamos a darle vidilla a esto ))

A ver:

- ¿Qué eran los Rógin?

- ¿Quien los llamaban así?

- ¿Cómo se "tradujo" ese nombre?

Si ustred me permite la osadia

Si ustedes me permiten la osadia, yo diria que el nombre suena grande... aunque a la vex pequeño, y sencillo a la vez que complicado.Tiene letras y esas letras significna algo, que seguramente tenga que ver con una caracteristica de dicha cosa, o tal vez persona. La verdad es que no se lo que es,ci conmo lo llamaban, y uso el neutro porque tpco conozco el sexo, si es que lo tiene. Asi que.. si ustedes me disculpan, me abstendre de contestar por desconocimiento del tema, si me entienden, digo.

(Mensaje original de: Zaresh de buen humor ya del todo)
Permalink |
Eärwen
Eärwen
Desde: 23/03/2003

#1 Respondiendo a: Gwaihir

Vamos a darle vidilla a esto ))

A ver:

- ¿Qué eran los Rógin?

- ¿Quien los llamaban así?

- ¿Cómo se "tradujo" ese nombre?



El listón está demasiado alto para mí. No tengo ni idea, buaaaaa! Una pistaaaa!!

Permalink |
Elbereth
Elbereth
Desde: 30/06/2007

#1 Respondiendo a: Gwaihir

Vamos a darle vidilla a esto ))

A ver:

- ¿Qué eran los Rógin?

- ¿Quien los llamaban así?

- ¿Cómo se "tradujo" ese nombre?

Hay que ver...

... para una vez que me puedo conectar a tiempo de acertar alguna preguntilla sin que se me adelanten van y me ponen una que no me se. ¡Esto no es justooooo!
"Entonces Varda abandonó el consejo y desde las alturas de Taniquetil contempló la oscuridad de la Tierra Media bajo las estrellas innumerables, débiles y distantes, e inició entonces un gran trabajo, la mayor de las labores de los Valar desde que llegaran a Arda."
Permalink |
Eleder
Eleder
Desde: 17/02/2001

#1 Respondiendo a: Gwaihir

Vamos a darle vidilla a esto ))

A ver:

- ¿Qué eran los Rógin?

- ¿Quien los llamaban así?

- ¿Cómo se "tradujo" ese nombre?

"El término ´Woses´ se utiliza una vez en el Señor de los Anillos, cuando Yelmo de Elfo dice a Meriadoc: "Oyes a los Woses, los Hombres Salvajes de los Bosques". Wose es una modernización (en este caso, la forma que la palabra tendría ahora si todavía existiera en la lengua inglesa) de una palabra anglosajona, wása, que en realidad se encuentra sólo en el compuesto wudu-wása, "hombre salvaje de los bosques". (Saeros, el Elfo de Doriath, llamó a Túrin un "wose de los bosques", "Narn i hin Húrin". La palabra sobrevivió largo tiempo en inglés hasta que terminó por convertirse en la forma corrupta "woodhouse" [casa del bosque]). Se menciona una vez la palabra que en concreto empleaban los Rohirrim (de la que "wose" es una traducción, de acuerdo con el método utilizado de continuo): róg, plural rógin.

De manera que es una palabra original en el dialecto propio de Rohan del Oestron, que traducido al anglosajón sería Woses, dada por los Rohirrim.

Tenía que resarcirme de lo rápido que habéis resuelto la mía... ¡Felicidades, por cierto, Foe!

Gwaihir, ¿seguro que no puedes hacer un esfuerzo e ir a la Quedada? Tenemos un Reto que saldar!

Eleder
Eleder
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Eleder

"El término ´Woses´ se utiliza una vez en el Señor de los Anillos, cuando Yelmo de Elfo dice a Meriadoc: "Oyes a los Woses, los Hombres Salvajes de los Bosques". Wose es una modernización (en este caso, la forma que la palabra tendría ahora si todavía existiera en la lengua inglesa) de una palabra a...

Impresionante

No dejaras de asombrarme nunca. Y gracias por la enhorabuena, aunque creo que tu te la mereces mas. Enhorabuena.

(Mensaje original de: Foe Hammer)
Permalink |
Gwaihir
Gwaihir
Desde: 22/04/2000

#6 Respondiendo a: Anónimo

Impresionante

No dejaras de asombrarme nunca. Y gracias por la enhorabuena, aunque creo que tu te la mereces mas. Enhorabuena.

(Mensaje original de: Foe Hammer)

Perfecto, pero...

Me encanta esa Nota 14 ))

Pero una cosa amigo Eleder: ¿estás seguro de que el término Woses se cita en las ediciónes españolas de ESdlA?; en las que yo tengo, al menos, no.

Respecto a la reunión podría hacerme ilusiones, pero sería engañarme a mí mismo. Mucho tendrían que cambiar las cosas para que se me arreglase el asunto

Y por cierto, ¿qué Reto tenemos pendiente?, no consigo acordarme :-\
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Gwaihir

Perfecto, pero...

Me encanta esa Nota 14 ))

Pero una cosa amigo Eleder: ¿estás seguro de que el término Woses se cita en las ediciónes españolas de ESdlA?; en las que yo tengo, al menos, no.

Respecto a la reunión podría hacerme ilusiones, pero sería engañarme a mí mismo. Much...

Sí, ....

sí aparece. Vamos, yo sólo tengo la edición "del círculo" y en ella aparece, que yo recuerde, la palabra "woses" para referirse a los hombres salvajes de los bosques. Lo que pasa es que ya me has puesto en duda, porque hace varios años que no me releo el libro y en mi cabeza se mezclan tantas cosas que ya no sé distinguir lo que forma parte del libro y lo que no.
Te diría que en llegar a casa lo comprabaría, pero no voy a poder, el maldito trabajo no nos deja tiempo para "vivir" ...

Saludos.

(Mensaje original de: Findaerhil)
Permalink |
Eleder
Eleder
Desde: 17/02/2001

#8 Respondiendo a: Anónimo

Sí, ....

sí aparece. Vamos, yo sólo tengo la edición "del círculo" y en ella aparece, que yo recuerde, la palabra "woses" para referirse a los hombres salvajes de los bosques. Lo que pasa es que ya me has puesto en duda, porque hace varios años que no me releo el libro y en mi cabeza se mezclan tan...

Perfecto, pero...

¿Que qué reto tenemos pendiente? El que te iba a lanzar en cuanto te viera!!

Pero bueno... si no es entonces, ya nos veremos en otra ocasión

Tengo un mail por contestarte, por cierto O

Eleder
Eleder
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
Permalink |