Ver publicación (Traducciones.)
Ver tema#2 Respondiendo a: Tanis
Ni idea me conformaría con que fueran como la película de dibujos que tenía los nombres bastantes bien traducidos.
Bien traducidos
Bien traducidos. Estamos asesorándoles desde la Sociedad Tolkien (STE, www.ste.es.org), tanto en el tema de las traducciones de nombres como en la correcta pronunciación de los mismos
Lo que puede significar, paradójicamente... que haya gente a la que le choque! Seguro que hay mucha gente a la que aún no le suena bien oir "gal-AD-ri-el", "el-EN-dil" o "KEL-eb-orn", entre otras... pero bueno, así iremos acostumbrándonos
Eleder
Bien traducidos. Estamos asesorándoles desde la Sociedad Tolkien (STE, www.ste.es.org), tanto en el tema de las traducciones de nombres como en la correcta pronunciación de los mismos

Lo que puede significar, paradójicamente... que haya gente a la que le choque! Seguro que hay mucha gente a la que aún no le suena bien oir "gal-AD-ri-el", "el-EN-dil" o "KEL-eb-orn", entre otras... pero bueno, así iremos acostumbrándonos

Eleder
Eleder
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien