Tema trillado pero...

Cerrado

Eärwen
Eärwen
Desde: 23/03/2003
... tengo un pequeño problema.

Estoy en medio de una discusión en otro foro sobre las características físicas de los Elfos, Hobbits y Hombres, y se me ocurrió mencionar que la forma de las orejas de los dos primeros recuerdan la de una hoja, y que en quenya oreja y hoja tienen una raíz similar. El problema es que no puedo demostrarlo sin citar el texto, y no me acuerdo de dónde lo tengo que buscar.

¿Alguien puede echarme un manita, po´favó, po´favó, po´favó?
Permalink |
Eleder
Eleder
Desde: 17/02/2001

#1 Respondiendo a: Eärwen

... tengo un pequeño problema.

Estoy en medio de una discusión en otro foro sobre las características físicas de los Elfos, Hobbits y Hombres, y se me ocurrió mencionar que la forma de las orejas de los dos primeros recuerdan la de una hoja, y que en quenya oreja y hoja tienen una raí...

El Camino Perdido, tomo V de la Historia de la Tierra Media.

En él las Etimologías, y en ella, la raíz LAS-.

¿Vale?

Eleder
Eleder
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
Permalink |
Eärwen
Eärwen
Desde: 23/03/2003

#2 Respondiendo a: Eleder

El Camino Perdido, tomo V de la Historia de la Tierra Media.

En él las Etimologías, y en ella, la raíz LAS-.

¿Vale?

Eleder

Muchas gracias Eleder

Me has salvado, te debo una

Permalink |
Eleder
Eleder
Desde: 17/02/2001

#3 Respondiendo a: Eärwen

Muchas gracias Eleder

Me has salvado, te debo una

De nada!

Y si quieres pagarme lo que me debes... ¿cuál es el otro foro en el que estás?

Tengo que seguir buscando matrículas para la UAN

Eledeitor
Eleder
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
Permalink |
Eärwen
Eärwen
Desde: 23/03/2003

#4 Respondiendo a: Eleder

De nada!

Y si quieres pagarme lo que me debes... ¿cuál es el otro foro en el que estás?

Tengo que seguir buscando matrículas para la UAN

Eledeitor

No hay de qué

El otro foro es alto secreto y no puedo desvelarlo, jejeje

En realidad el otro foro por el que voy está en la lengua de Molière... La dirección es:
www.jrrvf.com/forum/forum_jrrvf.html

mmmh... ¿hay programas de intercambio de la UAN? )
Permalink |
Eleder
Eleder
Desde: 17/02/2001

#5 Respondiendo a: Eärwen

No hay de qué

El otro foro es alto secreto y no puedo desvelarlo, jejeje

En realidad el otro foro por el que voy está en la lengua de Molière... La dirección es:
www.jrrvf.com/forum/forum_jrrvf.html

mmmh... ¿hay programas de intercambio de la UAN? )

Intercambio!

Pues la verdad es que es una de las ideas que hace tiempo tenemos en la cabeza... pero para la que falta tiempo, como para todas

Curiosamente, la traducción de "Universidad Autónoma de Númenor" en inglés puede hacerse como "Free University of Numenor" (esto es, FUN ).

Y ya hemos recibido críticas elogiosas de gente francesa y brasileña Bueno... gente con buen gusto lo hay por todas partes

Por cierto, ¿estás en Francia? (responde al privado, si lo prefieres )

Eleder
Eleder
------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
Permalink |
Eärwen
Eärwen
Desde: 23/03/2003

#6 Respondiendo a: Eleder

Intercambio!

Pues la verdad es que es una de las ideas que hace tiempo tenemos en la cabeza... pero para la que falta tiempo, como para todas

Curiosamente, la traducción de "Universidad Autónoma de Númenor" en inglés puede hacerse como "Free University of Numenor" (esto es, FUN ).

Y ya hemos...

FUN!!

Me gusta como suena en inglés!! En francés tal vez lo llamarían G.E.N. ("Grande Ecole de Númenor") o algo similar.

No vivo en Francia, (aunque mi dirección pueda engañar) sino en Barcelona de toda la vida (o casi).

Si necesitas una mano para alguna traducción, aquí abajo tienes mi e-mail
Permalink |